ويكيبيديا

    "إنشاء الشبكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de redes
        
    • creación de redes
        
    • establecer redes
        
    • de las redes
        
    • estableciendo redes
        
    La FAO ha organizado también dos seminarios regionales que se referirán, entre otros temas, a las disposiciones sobre el establecimiento de redes y los intercambios de informaciones. UN كما نظمت الفاو حلقتي عمل إقليميتين ستتناولان، في جملة أمور، ترتيبات إنشاء الشبكات وتبادل المعلومات.
    El establecimiento de redes y el uso de los servicios de la Internet también se consideraban eminentemente idóneos para la aplicación de la CTPD, que podía resultar más provechosa que otras formas de cooperación para el desarrollo. UN كما أن إنشاء الشبكات واستخدام مرافق اﻹنترنت نشاطان ملائمان حاليا من أجل تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية الذي سوف يثبت بأنه الشكل اﻷكثر نفعا من أشكال التعاون اﻹنمائي اﻷخرى.
    La asistencia mediante el establecimiento de redes es una alternativa. UN والمساعدة في إنشاء الشبكات هي أحد الخيارات.
    La creación de redes y agrupaciones podía compensar un tanto la escasez de fondos y acrecentar la competitividad de las empresas. UN وقال إن إنشاء الشبكات والتكتلات يمكن أن يعوض قدراً من النقص في الأموال وأن يزيد القدرة التنافسية للشركات.
    Es mucho lo que las mujeres pueden lograr por sí mismas mediante la creación de redes y aprovechando su posición en el mercado. UN ويمكن للمرأة إنجاز الكثير بنفسها عن طريق إنشاء الشبكات والاستفادة من وضعها في اﻷسواق.
    :: En algunas provincias se ejecutan iniciativas tendientes e establecer redes internacionales. UN :: أنشطة إنشاء الشبكات الدولية يتم الاضطلاع بها في عدة أقاليم.
    En 2002 el UNICEF prestó apoyo al establecimiento de redes de ese movimiento en otros seis países africanos. UN ففي عام 2002، دعمت اليونيسيف إنشاء الشبكات التابعة لحركة تعليم البنات في ستة بلدان أفريقية أخرى.
    Una de ellas es que las actividades de fomento de la capacidad tienen un efecto catalítico, pues promueven el establecimiento de redes y relaciones. UN ومن بين الدروس أن أنشطة بناء القدرات لها أثر حفّاز مع إنشاء الشبكات والعلاقات.
    Se ha determinado que el establecimiento de redes a nivel de los países y de mecanismos apropiados para la presentación de denuncias son los factores más importantes para obtener de resultados. UN واعتبر إنشاء الشبكات داخل البلد ووضع آليات إبلاغ مناسبة العاملين الحاسمين لضمان نجاح التنفيذ.
    Los oradores convinieron en que debía evitarse la duplicación de esfuerzos en el establecimiento de redes. UN واتفقت آراء المتكلمين على ضرورة تفادي ازدواجية الجهود لدى إنشاء الشبكات.
    El apoyo proporcionado en el marco de esos subprogramas reforzó el establecimiento de redes y de acuerdos de asociación y promovió la creación de vínculos entre centros especializados en los países en desarrollo. UN والدعم المقدم في إطار هذين البرنامجين الفرعيين يزيد من تعزيز ترتيبات إنشاء الشبكات والمؤاخاة، ويعزز الصلات بين مراكز الخبرة الرفيعة في البلدان النامية.
    Después de consultar con una gran variedad de grupos, el DAM decidió concentrar su atención en el establecimiento de redes y la facilitación de funciones y no en la aplicación directa de proyectos. UN وبعد مشاورات مع عدد كبير من الجماعات، اختارت إدارة شؤون المرأة التركيز على إنشاء الشبكات والمهام التسهيلية بدلا من التنفيذ المباشر للمشاريع.
    La cooperación afroasiática puede también mejorarse por medio de la creación de redes de comunicación. UN يمكن أيضا تعزيز التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي عن طريق إنشاء الشبكات.
    Debería alentarse la creación de redes y foros regionales destinados a la difusión de prácticas innovadoras. UN وينبغي تشجيع إنشاء الشبكات والمحافل اﻹقليمية لاقتسام الممارسات المبتكرة.
    En una segunda presentación la secretaría de la UNCTAD describió la metodología uniforme y la creación de redes que sus programas TRAINFORTRADE y TRAINMAR fomentaban. UN وفي عرض ثانٍ وصفت أمانة الأونكتاد المنهجية الموحدة وعملية إنشاء الشبكات التي يشجعها برنامج التدريب التجاري وبرنامج التدريب البحري في الأونكتاد.
    Los resultados de la labor de las alianzas varían considerablemente, de la transferencia directa de soluciones tecnológicas específicas a la creación de redes. UN وتختلف نواتج الشراكات بدرجة كبيرة في ما بينها، وتتراوح بين النقل المباشر لحلول تكنولوجية معينة وبين إنشاء الشبكات.
    Esa estrategia permite al proyecto movilizar a los interesados rápidamente en apoyo de su objetivo y evitar gastos excesivos en la creación de redes y la contratación. UN وتتيح هذه الاستراتيجية للقائمين على المشروع إمكانية القيام بسرعة بحشد تأييد أصحاب المصلحة لهدف المشروع وتجنب التكاليف المفرطة المتكبدة عند إنشاء الشبكات والتعيين.
    Que sirvan para la defensa de sus derechos mediante la creación de redes. UN المساعدة على الدفاع عن حقوقها من خلال إنشاء الشبكات.
    En algunos casos es mejor empezar promoviendo instituciones de apoyo o el sistema de gobierno antes de establecer redes y en otros casos puede ser más lógico empezar estableciendo redes que puedan a continuación promover mejoras en las agrupaciones e instituciones ya existentes. UN فهناك حالات يكون من اﻷفضل فيها البدء بحفز مؤسسات الدعم أو نظام اﻹدارة قبل إنشاء الشبكات وهناك حالات أخرى قد يكون من المنطقي فيها البدء بإنشاء الشبكات التي يمكنها حينئذ حفز التحسينات في التكتلات والمؤسسات القائمة.
    La ONUDI se mostró de acuerdo en la medida en que su experiencia ha demostrado que la motivación y la delegación de poderes son factores fundamentales para establecer redes con éxito. UN وتوافق منظمة اليونيدو على ذلك في ضوء ما أثبتته تجربتها من أن توفير الدوافع والتمكين عاملان حاسمان في إنشاء الشبكات الناجحة.
    El establecimiento de un entorno favorable para las actividades relacionadas con los medios de vida, la producción agrícola y el restablecimiento de las redes de comercio rural ha contribuido a crear condiciones para un crecimiento sostenido, de base amplia y orientado hacia la reducción de la pobreza. UN وساهمت تهيئة بيئة ميسرة ﻷنشطة كسب الرزق واﻹنتاج الزراعي وإعادة إنشاء الشبكات التجارية الريفية، في خلق الظروف المواتية للنمو المطرد الواسع النطاق الذي يحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد