Se convino en recomendar a la Conferencia volver a establecer el Comité ad hoc al comienzo del actual período de sesiones que está por concluir su primera parte. | UN | واتفق على توصية المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل الدورة الجارية التي يشارف جزؤها الأول على الانتهاء. |
28. En esa misma sesión plenaria, la Conferencia aprobó dicho informe y decidió establecer el Comité ad hoc. | UN | ٨٢- وفي الجلسة العامة نفسها، اعتمد المؤتمر هذا التقرير وقرر إنشاء اللجنة المخصصة. |
También resultó evidente que algunas delegaciones necesitaban tiempo para examinar todos los aspectos relacionados de la cuestión y determinar el momento oportuno para el establecimiento del Comité ad hoc. | UN | ومن البديهي أيضاً أن بعض الوفود يحتاج إلى الوقت للنظر في كافة الجوانب ذات الصلة بقضية وتوقيت إنشاء اللجنة المخصصة. |
El establecimiento del Comité ad hoc sobre el TCPMF representa otro avance positivo realizado por la Conferencia de Desarme en los pasados dos años. | UN | ويمثل إنشاء اللجنة المخصصة للمعاهدة تقدماً هاماً آخر لمؤتمر نزع السلاح على مدى العامين الماضيين. |
1. En su 666ª sesión plenaria, celebrada el 25 de enero de 1994, la Conferencia de Desarme restableció el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, con el mandato siguiente (CD/1238): | UN | " ١ - أعاد مؤتمر نزع السلاح، في جلسته العامة ٦٦٦ المعقودة في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، مسنداً إليها الولاية التالية )CD/1238(: |
Esperamos seguir gozando de la flexibilidad que permitió que la Conferencia llegara el martes a la decisión de establecer un Comité ad hoc, para facilitar así nuestra labor futura. | UN | ونأمل أن تلازمنا المرونة التي أتاحت للمؤتمر يوم الثلاثاء التوصل إلى قرار بشأن إنشاء اللجنة المخصصة وأن تيسر عملنا في المستقبل. |
concerniente al restablecimiento del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares | UN | بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية |
Apoyamos el pronto restablecimiento del comité especial pertinente en la Conferencia de Desarme, al que se le encargará la redacción de dicho tratado. | UN | ونؤيد القيام بسرعة بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة ذات الصلة في مؤتمر نزع السلاح التي ستناط بها مهمة صياغة تلك المعاهدة. |
Esa es la razón, señora Presidenta, de que le pida por tercera vez esta mañana que consulte a la Conferencia si hay alguna objeción a que se establezca el Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad en los términos que acabo de plantear. | UN | لذلك أرجو منكم أيتها السيدة الرئيسة، للمرة الثالثة هذا الصباح، أن تطرحوا على المؤتمر سؤالا عما إذا كان ثمة اعتراض على إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية بالشروط التي اقترحتها لتوي. |
Las diferencias de opinión sobre el alcance de las deliberaciones no han impedido que en el pasado se acuerde establecer el Comité ad hoc, y recuérdese que no son algo nuevo. Me temo que se las está dejando impedir el establecimiento del Comité ad hoc este año. | UN | إن اختلافات الرأي حول نطاق المناقشة لم يحل دون التوصل إلى اتفاق على إنشاء اللجنة المخصصة فيما مضى، ولكنها ليست جديدة، لذا أُعرب عن أسفي لما يبدو من السماح لها بمنع إنشاء اللجنة المخصصة هذا العام. |
Así pues propongo que usted la presente oficialmente a la Conferencia y pregunte si hay alguna oposición a que se vuelva a establecer el Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | وعليه، أقترح أن تطرحوا ذلك رسمياً على المؤتمر وتسألوا عما إذا كان ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية. |
10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. | UN | " ٠١ - واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. |
10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. | UN | ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح باعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. |
10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. | UN | " ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. |
Animado de un espíritu de avenencia y cooperación, el Pakistán ha decidido aceptar el establecimiento del Comité ad hoc en los términos propuestos por el Embajador Shannon, habida cuenta de los sobreentendidos y los acuerdos en que | UN | وقررت باكستان، بروح توفيقية وتعاونية، الموافقة على إنشاء اللجنة المخصصة كما اقترحه السفير شانون آخذة في الاعتبار ما يلازم هذا الانشاء من مذكرات تفاهم واتفاقات. |
Desde el establecimiento del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares en enero de 1994, su mandato ha sido renovado anualmente por la Conferencia. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، كان المؤتمر يجدد ولايتها سنويا. |
Es éste para mí un momento de particular emoción porque el Embajador Maimeskul presidía los trabajos de esta Conferencia cuando yo llegué, y también recordarán que fue bajo su Presidencia y su hábil conducción de la Conferencia que ésta adoptó una decisión sobre el establecimiento del Comité ad hoc sobre el material fisible. | UN | وإنها لمناسبة مؤثرة جداً بالنسبة لي، لأنه كان يرأس المؤتمر عندما ظهرتُ فيه للمرة الأولى. وتذكرون أيضاً أن المؤتمر قرر، في ظل رئاسته وإدارته المتسمة بالكفاءة، إنشاء اللجنة المخصصة للمواد الانشطارية. |
A pesar de nuestras graves inquietudes, la delegación del Pakistán accedió al establecimiento del Comité ad hoc sobre la base del informe del Embajador Shannon. El informe deja bien sentado que ninguna delegación se verá privada de abordar la cuestión del ámbito de aplicación del tratado propuesto durante las negociaciones. | UN | وعلى الرغم من قلقنا الجدي وافق الوفد الباكستاني على إنشاء اللجنة المخصصة على أساس التقرير الذي قدمه السفير شانون الذي يوضح أنه ما من وفد سيحال بينه وبين معالجة قضية النطاق المناسب للمعاهدة المقترحة خلال المفاوضات. |
1. En su 666ª sesión plenaria, celebrada el 25 de enero de 1994, la Conferencia de Desarme restableció el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, con el mandato siguiente (CD/1238): | UN | ١- أعاد مؤتمر نزع السلاح، في جلسته العامة ٦٦٦ المعقودة في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، مسنداً إليها الولاية التالية )CD/1238(: |
6. Pide además a la Conferencia de Desarme que vuelva a establecer un Comité ad hoc con un mandato adecuado al comienzo de su período de sesiones de 1997, teniendo en cuenta la labor efectuada desde 1985, con miras a emprender negociaciones para la concertación de un acuerdo o de varios acuerdos, según proceda, para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos; | UN | ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد في بداية دورته لعام ١٩٩٧ إنشاء اللجنة المخصصة مع منحها ولاية التفاوض، آخذا في الحسبان اﻷعمال المضطلع بها منذ عام ١٩٨٥، بغية إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق أو اتفاقات حسب الاقتضاء، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛ |
Algunas delegaciones han solicitado que se someta oficialmente a la aprobación de la Conferencia la cuestión del restablecimiento del Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | لقد طلبت بعض الوفود طرح مسألة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية رسمياً على المؤتمر ليوافق عليها. |