Estimamos que el establecimiento de la Corte Penal Internacional puede ocuparse eficazmente de estos crímenes. | UN | ونحن نعتقد أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن يعالج بفعالية هذه الجرائم. |
Considerando que el establecimiento de la Corte Penal Internacional es una importante contribución para poner fin a la impunidad, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يشكل مساهمة هامة في وضع حد للإفلات من العقاب، |
vii) establecimiento de la Corte Penal Internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | ' ٧ ' إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
Elogiamos los empeños que dieron por resultado la creación de la Corte Penal Internacional, cuyo Estatuto fue aprobado recientemente en Roma. | UN | ولا بد من اﻹشادة هنا بالجهود الرامية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أقر نظامها اﻷساسي مؤخرا في روما. |
vii) establecimiento de la Corte Penal Internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | `٧` إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
vii) establecimiento de la Corte Penal Internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | `٧` إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional contribuirá también a las actividades contra el terrorismo. | UN | كما أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيساعد أنشطة مكافحة اﻹرهاب. |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional es un gran avance hacia este objetivo. | UN | ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية تقدما كبيرا صوب بلوغ هــــذا الهدف. |
Las violaciones a que me he referido refuerzan la necesidad de que la comunidad mundial avance con la mayor rapidez posible hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وتعزز الانتهاكات التي أشرت اليها حاجة المجتمع الدولي الى التحرك بأسرع ما يمكن ﻹتمام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional es uno de los frutos de la nueva evolución en las relaciones internacionales. | UN | ويعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ثمرة من ثمار التطورات الجديدة في العلاقات الدولية. |
Una medida en este sentido es el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ويشكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة على هذا الطريق. |
La comunidad internacional se encuentra en las etapas iniciales del establecimiento de la Corte Penal Internacional permanente. | UN | المجتمع الدولي ما زال في المراحل اﻷولية من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
Además, la experiencia obtenida hasta el momento a través del trabajo del Tribunal ha contribuido a sentar las bases para el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | والخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل المحكمة تمثل أيضا خطوة صوب إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
La experiencia que obtuvo el Tribunal para Rwanda es también un paso adelante hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | كما تعد الخبرة التي اكتسبتها محكمة رواندا أول خطوة على طريق إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional constituirá una etapa nueva y decisiva en este progreso del derecho. | UN | وسيمثﱢل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة جديدة وحاسمة في تقدم القانون. |
La creación de la Corte Penal Internacional ha de ser una medida importante en este sentido. | UN | وإن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيكون خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
La creación de la Corte Penal Internacional ha sido, hasta el momento, la muestra más importante del proceso de aprendizaje. | UN | وقد مثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أهم تعبير عن عملية التعلم هذه حتى اﻵن. |
En muchos sentidos la creación de la Corte Penal Internacional constituye un hito histórico. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة تاريخية من جوانب عديدة. |
Haití es firmemente partidario del establecimiento de una corte penal internacional, lo que constituye una necesidad cada vez más perentoria. | UN | فقالت إن هايتي تساند بقوة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أصبحت الحاجة إليها ماسة أكثر من أي وقت مضى. |
Desde la creación del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia hace tres años, no recuerdo haber oído a nadie expresar la esperanza de que la tarea del Tribunal habría de ser fácil. | UN | منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قبل ثلاث سنوات، لا أذكر أنني سمعت أحدا يعرب عن توقعه بأن مهمة المحكمة ستكون سهلة. |
Un paso en la dirección correcta sería el establecimiento del Tribunal Penal Internacional. | UN | وإحدى الخطوات في الطريق الصحيح تتمثل في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Igualmente apoyamos sin reservas la creación de una Corte Penal Internacional y defendemos firmemente la pronta entrada en vigor del Estatuto de Roma. | UN | وندعم دون تحفظ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ونؤيد بقوة التنفيذ العاجل لنظام روما. |
Hace aproximadamente 14 años, la comunidad internacional respondió a las graves violaciones del derecho internacional cometidas en toda Rwanda, que causaron la muerte de más de 800.000 personas y dieron lugar a otros actos de violencia, al establecer el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | قبل حوالي 14 عاما، رد المجتمع الدولي على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في جميع أنحاء رواندا وأسفرت عن مقتل أكثر من 000 800 شخص وعن أعمال عنف أخرى من خلال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
A ese respecto, cabe señalar que los crímenes de guerra cometidos por las fuerzas israelíes en los territorios ocupados demuestran la necesidad de establecer la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن جرائم الحرب التي ترتكبها إسرائيل في الأراضي المحتلة تدلل على الحاجة إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Por esta razón, apoyamos la creación de un tribunal penal internacional para el juzgamiento de todas las violaciones a los derechos humanos, donde quiera que se produzcan. | UN | ولهذا السبب، نؤيد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان أينما وقعت. |
Esa doctrina y el Artículo 29 de la Carta, en virtud del cual el Consejo de Seguridad puede crear los órganos subsidiarios necesarios para sus funciones, suelen utilizarse en el contexto de justificar la creación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وغالبا ما يستخدم هذا المبدأ والمادة 29 من الميثاق، التي يمكن لمجلس الأمن بموجبها إنشاء أجهزة فرعية لازمة لأداء وظائفه، في سياق تبرير إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة. |
E incluyen el establecimiento del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los responsables de las violaciones graves del derecho humanitario en la ex Yugoslavia. | UN | كما تتضمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية للمحاكمة على انتهاكــات القانـون اﻹنسانــي فــي يوغوسلافيا السابقة. |