El establecimiento de zonas libres de armas nucleares y zonas de paz es parte esencial de la seguridad regional. | UN | إن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ومناطق السلام يعتبر أحد المقومات اﻷساسية لﻷمن اﻹقليمي. |
La decisión sobre Principios y Objetivos reafirma que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares fortalece la paz y la seguridad mundial y regional. | UN | إن إعلان المبادئ واﻷهداف يؤكد من جديد أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين. |
Reconociendo que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación, | UN | وإذ يدرك أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، |
La creación de zonas libres de armas nucleares responde a múltiples propósitos. | UN | ويتسق إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية مع أهداف شتى. |
Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares | UN | رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
La ONUDI presta asistencia directa para el establecimiento de zonas industriales, parques de tecnología y zonas de manufactura para la exportación. | UN | وتساعد اليونيدو مباشرة على إنشاء المناطق الصناعية وإقامة معارض التكنولوجيا، ومناطق تجهيز الصادرات. |
Además, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un proceso dinámico. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عملية دينامية. |
El Consejo de Seguridad también estudiará otras medidas preventivas, como las relativas al establecimiento de zonas desmilitarizadas y al desarme preventivo. | UN | " كما سينظر المجلس في اتخاذ تدابير وقائية أخرى مثل إنشاء المناطق المجردة من السلاح ونزع السلاح الوقائي. |
Creemos que las medidas de fomento de la confianza, por medio del establecimiento de zonas libres de armas nucleares, pueden contribuir de manera significativa al desarme. | UN | ونؤمن بأن تحقيق تدابير بناء الثقة من خلال إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن يساهم بشكل كبير في نزع السلاح. |
Kazajstán está convencido de que la comunidad internacional, sobre todo los Estados poseedores de armas nucleares, debe fomentar en toda forma posible el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente en diversas partes del mundo. | UN | وكازاخستان مقتنعة بأن المجتمع الدولي، لا سيما الدول الحائزة للسلاح النووي، ينبغي أن يشجع بكل وسيلة ممكنة على إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المُعترف بها دوليا في شتى أنحاء العالم. |
En efecto, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es una de las principales medidas encaminadas al desarme nuclear. | UN | والواقع أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة أساسية صوب نزع السلاح النووي. |
En este sentido, destacamos que la creación de zonas libres de armas nucleares constituye una importante contribución a las iniciativas de no proliferación; | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛ |
En este sentido, destacamos que la creación de zonas libres de armas nucleares constituye una importante contribución a las iniciativas de no proliferación; | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛ |
Aun así fue necesario un largo y arduo proceso para lograr el objetivo de la creación de zonas libres de armas nucleares. | UN | وحتى عندئذ، استلزم اﻷمر عملية طويلة شاقة لبلوغ الهدف المتمثل في إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares en las diferentes regiones del mundo puede contribuir al logro del desarme general y completo, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
Con respecto a la renuncia a la opción nuclear, tenemos el ejemplo de la creación de zonas libres de armas nucleares, especialmente en América Latina, en el Pacífico Sur, en el Asia sudoriental y en África. | UN | في إطار استبعاد الخيار النووي شهدت السنوات اﻷخيرة توسعا في إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لتشمل أجزاء كبيرة من العالم في أمريكا اللاتينية، وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وأفريقيا. |
Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares | UN | رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares | UN | رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Mi delegación quisiera tomar la palabra en su calidad de coordinadora de los puntos focales de las zonas libres de armas nucleares con el objeto de referirme a la segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen Zonas libres de armas nucleares. | UN | يود وفدي أن يتكلم الآن بصفته منسقا لمراكز تنسيق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، فيما يتعلق بالمؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Tendrá por objeto formular directrices específicas para los contratistas en el establecimiento de las zonas de referencia para los efectos y la preservación. | UN | وسيكون الهدف من حلقة العمل هو وضع مبادئ توجيهية محددة للمتعاقدين لاستخدامها في إنشاء المناطق المرجعية من حيث الأثر والحفظ. |
Desde hace mucho tiempo hemos apoyado los esfuerzos desplegados para crear zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. | UN | وقد دأبنا على تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل أنحاء العالم. |
China respeta y apoya siempre los esfuerzos por establecer zonas libres de armas nucleares sobre la base de arreglos libremente concertados y acordados entre los Estados partes. | UN | إن الصين تحترم وتدعم دائما الجهود الرامية إلى إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية التي تقوم على ترتيبات تتوصل إليها الدول اﻷطراف بحرية وتتفق عليها بحرية. |
Respaldamos el proyecto de conseguir que el hemisferio sur quede libre de armas nucleares a partir de los logros alcanzados con la creación de las zonas ya existentes. | UN | إننا نؤيد نهج إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويــة في نصف الكــرة الجنوبــي مستفيديــن من المنجزات التي تحققت في إنشاء المناطق القائمة. |
Evento celebrado simultáneamente con la Conferencia de Estados Partes y signatarios de los Tratados sobre zonas libres de armas nucleares, organizado por Alcaldes por la Paz y la Red Parlamentaria para el Desarme Nuclear | UN | مناسبة على هامش مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية |
Aparte de las resoluciones del Consejo de Seguridad, también se incluyen garantías negativas de seguridad en los protocolos de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares. | UN | وعدا قرارات مجلس الأمن، ترد ضمانات أمنية سلبية أيضاً في بروتوكولات معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Como parte de su cometido, el grupo de trabajo debía estudiar las posibilidades de cooperación para el establecimiento de áreas marinas protegidas en aguas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, con arreglo al derecho internacional, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y sobre la base de información científica. | UN | وقــال إن اختصاصات الفريق العامل تشمل استطلاع خيارات التعاون في إنشاء المناطق البحرية المحمية في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تمشيا مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واستنادا إلى معلومات علمية. |