Del mismo modo que la creación de puestos, cualquier reducción del personal debe tener una fundamentación completa. | UN | وينبغي أن يكون ثمة تبرير كامل ﻷي تخفيض في الموظفين، على نحو ما يحدث عند إنشاء الوظائف. |
:: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes | UN | :: إنشاء الوظائف: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة متى احتيج إلى موارد إضافية، ومتى تعذر نقل موارد من مكاتب أخرى أو إنجاز أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة |
Esta modalidad de contratación se enmarca dentro de una política de apoyo a la creación de empleo y de fomento de la inserción laboral de los jóvenes. | UN | ويتم ذلك في إطار سياسة المساعدة على إنشاء الوظائف والتشجيع على إدماج الشبيبة في الحياة المهنية. |
La propuesta de creación de los puestos indicados está motivada por la apertura de nuevos puntos de cruce y el incremento de la dotación autorizada para el componente de policía civil de la UNFICYP. | UN | يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة. |
21. Decide crear los puestos mencionados anteriormente, como se indica en el anexo III de la presente resolución; | UN | 21 - تقرر إنشاء الوظائف المذكورة أعلاه على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار؛ |
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que reconsidere el empleo de ese método y siga el procedimiento normal para establecer los puestos que requiera el desempeño de esas funciones. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه الممارسة وأن يتبع الاجراء المعتاد في إنشاء الوظائف للاضطلاع بالمهام المعنية. |
El Grupo apoyará durante las consultas oficiosas el establecimiento de los puestos adicionales que se necesitarán como resultado de la reorientación de la CEPA. | UN | وأعرب عن أن المجموعة سوف تؤيد خلال المشاورات غير الرسمية إنشاء الوظائف الإضافية المطلوبة نتيجة لإعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
g) establecimiento de puestos relacionados con proyectos experimentales de sitios en la Web | UN | إنشاء الوظائف ذات الصلة بمواقع الشبكة العالمية التجريبية |
:: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes | UN | :: إنشاء الوظائف: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة متى احتيج إلى موارد إضافية، ومتى تعذر نقل موارد من مكاتب أخرى أو إنجاز أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة |
creación de puestos que se deberán suprimir en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | إنشاء الوظائف التي ستُلغى من إدارة الدعم الميداني |
La Junta Ejecutiva, por conducto de la CCG, deberá aprobar la creación de puestos de categoría D-1 y superiores. | UN | وتطلب موافقة المجلس التنفيذي على إنشاء الوظائف من رتبة مد - ١ أو ما فوقها عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري. |
Apoya también la creación de puestos propuesta en el párrafo IV.20 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وأيد أيضا إنشاء الوظائف المقترحة في الفقرة رابعا - ٢٠ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Para reducir al máximo la creación de puestos de alto nivel, he tratado de que fueran nombramientos de duración determinada a fin de que no se convirtieran en parte de la estructura básica de la Secretaría, como había ocurrido con frecuencia en el pasado. | UN | ولتقليل إنشاء الوظائف الرفيعة المستوى إلى حده اﻷدنى، سعيت جاهدا لكي تكون التعيينات ﻷجل مسمى حتى لا تصبح هذه الوظائف جزءا من هيكل اﻷمانة العامة اﻷساسي، مثلما حدث كثيرا في الماضي. |
También preocupaba a algunas delegaciones la necesidad de contar con asesores de seguridad sobre el terreno, por una parte, y el establecimiento de limitaciones a la creación de puestos, por otra. | UN | وأبدى عدد من الوفود القلق أيضاً إزاء الحاجة، من جهة، إلى توفير مستشارين في الميدان بخصوص مسائل السلامة، وإزاء القيود المفروضة، من جهة أخرى، على إنشاء الوظائف. |
Se ha proporcionado también estímulo financiero adicional tanto a las zonas rurales como urbanas para fomentar la creación de empleo. | UN | وهي تقدم أيضا حوافز مالية إضافية للمناطق الريفية والحضرية من أجل إنشاء الوظائف. |
El personal del programa de creación de empleo impartió enseñanza complementaria para escolares. | UN | وقام موظفون من الذين عيَّنهم برنامج إنشاء الوظائف بتنفيذ فصول تعليمية تكميلية لتلاميذ المدارس. |
Con la creación de la Policía Auxiliar se pretendía, por un lado, mejorar la labor de policía de la comunidad y, por otro, facilitar la creación de empleo a nivel local. | UN | فالغرض من هذه الشرطة هو خفارة المجتمعات المحلية خفارة محسنة وتيسير إنشاء الوظائف على الصعيد المحلي. |
30. Decide además aprobar la creación de los puestos que propone el Secretario General para lugares fuera de la Sede; | UN | 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛ |
30. Decide además aprobar la creación de los puestos que propone el Secretario General para lugares fuera de la Sede; | UN | 40 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛ |
Por el momento, la Comisión Consultiva recomienda no crear los puestos adicionales que se proponen. | UN | وفي الوقت الراهن، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الإضافية المقترحة. |
6. Decide establecer los puestos que se indican en el anexo de la presente resolución; | UN | 6 - تقرر إنشاء الوظائف الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
Como no se espera que el Comité celebre su primer período de sesiones hasta el segundo semestre de 2011, para el establecimiento de los puestos necesarios se propone el siguiente enfoque por etapas: | UN | ونظرا إلى أنه من غير المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الأولى قبل النصف الثاني من عام 2011، يقترح الأخذ بنهج تدريجي في إنشاء الوظائف المطلوبة على النحو التالي: |
El Irán acoge con beneplácito el enfoque adoptado por la Comisión Consultiva respecto del establecimiento de puestos resultante de la eliminación de la práctica de utilizar los servicios de personal proporcionado gratuitamente. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالنهج الذي تتبعه اللجنة الاستشارية بالنسبة لعمليات إنشاء الوظائف في أعقاب إنهاء الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل. |
La proporción de mujeres en los programas de formación profesional permanente y recapacitación (FuU) y en los planes de creación de empleos (ABM) es establemente superior a la proporción de mujeres entre los desocupados. | UN | ونسبة النساء في البرامج المستمرة للتدريب وإعادة التدريب المهنيين، وفي مشاريع إنشاء الوظائف أعلى بدرجة ثابتة عن نسبة النساء ضمن العاطلين عن العمل. |
Recomendamos que la Convención aclare con la Sede de las Naciones Unidas su autoridad para crear puestos. | UN | نوصي بأن تستوضح الاتفاقية من مقر اﻷمم المتحدة ما لها من سلطة في مجال إنشاء الوظائف. |
Para avanzar en el cumplimiento de las metas que nos hemos propuesto en la Declaración del Milenio, el Gobierno de El Salvador está abocado en promover y facilitar la generación de empleos productivos a través del establecimiento de nuevas empresas. | UN | ولإحراز التقدم في تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في إعلان الألفية، عقدت حكومة السلفادور عزمها على تشجيع إنشاء الوظائف الإنتاجية وتيسير ذلك بإقامة مشاريع تجارية جديدة. |