ويكيبيديا

    "إنشاء شبكات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de redes nacionales
        
    • la creación de redes nacionales
        
    • crear redes nacionales
        
    • desarrollo de redes nacionales
        
    • las redes nacionales
        
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas: proyecto de resolución UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات: مشروع قرار
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    :: Fomenten y apoyen la creación de redes nacionales y regionales de lucha contra la explotación sexual de los niños; UN ♦ تشجيع ودعم إنشاء شبكات وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    b) crear redes nacionales de mujeres víctimas de violencia; UN )ب( إنشاء شبكات وطنية للنساء من ضحايا أعمال العنف؛
    El FNUAP fomentaría el desarrollo de redes nacionales de centros de asesoramiento jurídico que hagan hincapié en los derechos a la salud reproductiva y los derechos de la mujer en materia de salud mediante, entre otras cosas, la organización de reuniones regionales para elaborar estrategias e intercambiar información. UN وسيشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إنشاء شبكات وطنية من مكاتب الاستشارة القانونية التي تؤكد على الحقوق المتعلقة بالصحة الانجابية وعلى الحقوق الصحية للمرأة من خلال جملة أمور، من بينها تنظيم اجتماعات اقليمية لوضع الاستراتيجيات وتبادل المعلومات.
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    El método consta de dos componentes críticos: promoción mundial de las cuestiones relativas al VIH/SIDA y desarrollo de la capacidad local para elaborar respuestas apropiadas mediante el establecimiento de redes nacionales y regionales sobre derechos humanos, leyes y ética. UN ويستند هذا النهج الى عنصرين بالغي اﻷهمية: الدعوة العالمية لهذه القضايا، وبناء قدرة محلية على تطوير استجابات ملائمة من خلال إنشاء شبكات وطنية وإقليمية معنية بحقوق اﻹنسان والقوانين واﻷخلاق.
    V. establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في اطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات الخامس-
    Mediante la celebración de seminarios regionales en 2006, el proyecto contribuyó al establecimiento de redes nacionales de coordinadores de la labor relacionada con diversos procesos, convenios y organismos que se ocupan de los bosques en los planos nacional, regional y mundial. UN وأسهم المشروع، من خلال حلقات العمل الإقليمية المعقودة في عام 2006، في إنشاء شبكات وطنية لنقاط التنسيق لمختلف العمليات والاتفاقيات والوكالات المتصلة بالغابات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي.
    59. En la región se observa una tendencia al establecimiento de redes nacionales de ONG para luchar contra la degradación de las tierras en coordinación con los funcionarios de enlace nacionales y los OCN. UN 59- وتتجه المنطقة نحو إنشاء شبكات وطنية للمنظمات غير الحكومية لمكافحة تردي الأراضي بالتنسيق مع مراكز الاتصال وهيئات التنسيق الوطنية.
    establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas (E/2003/28) UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات (E/2003/28)
    Hasta la fecha, las actividades del programa en esta esfera se han centrado en facilitar el establecimiento de redes nacionales y regionales sobre ética, leyes y VIH en África, Asia y el Pacífico, así como en América Latina y el Caribe, mediante misiones de exploración, asistencia técnica, capital inicial para el establecimiento de redes nacionales, reuniones de planificación y consultas entre países. UN وقد تركزت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها حتى اﻵن في هذا المجال على تيسير إنشاء شبكات وطنية وإقليمية بشأن اﻷخلاق والقوانين وفيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال البعثات الاستطلاعية، والمساعدة التقنية، واﻷموال التأسيسية ﻹنشاء شبكات وطنية، واجتماعات التخطيط والمشاورات المشتركة بين البلدان.
    75. Una organización no gubernamental propuso la creación de " redes nacionales de coordinación " a nivel regional y nacional en las que estarían representados los sectores pobres, desfavorecidos o marginados, particularmente de países en desarrollo. UN ٧٥ - ودعت منظمة غير حكومية إلى إنشاء " شبكات وطنية جامعة " على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، تشمل ممثلين من القطاعات الفقيرة أو المحرومة أو المهمشة، وخاصة من البلدان النامية.
    19. Los expertos también recomendaron que las instituciones públicas apoyaran la creación de redes nacionales de empresarias y asociaciones de empresas de mujeres. UN 19- وأوصى الخبراء أيضاً بأن تدعم المؤسسات العامة إنشاء شبكات وطنية للمقاوِلات ورابطات الأعمال.
    22. No obstante, en muchos casos los gobiernos son los proveedores más eficaces de servicios de apoyo, especialmente porque están en condiciones de crear redes nacionales de prestación de servicios. UN 22- ومع ذلك، فإن الحكومات هي في كثير من الحالات أكثر مقدمي خدمات الدعم من حيث الفعالية، ويرجع هذا لأسباب ليس أقلها أنها في وضع يمكنها من إنشاء شبكات وطنية لتقديم الخدمات.
    A fin de ayudar a las empresas a tener en cuenta las consecuencias de los acuerdos de la OMC y en estrecha colaboración con la UNCTAD y la OMS, el Centro ha desempeñado una función catalizadora en el desarrollo de redes nacionales interactivas que reúnen a todos los grupos que se ocupan de las cuestiones referentes a la OMC y los vinculan en el plano nacional con una red de comercio mundial. UN ولمساعدة الأعمال التجارية على مواجهة الآثار المترتبة على اتفاقات منظمة التجارة العالمية، قام مركز التجارة الدولية، بالعمل الوثيق مع أونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، بدور تحفيزي في إنشاء شبكات وطنية متفاعلة فيما بينها تضم كافة المجموعات التي تعالج المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة الدولية، والربط بينها على المستوى الدولي من خلال " شبكة للتجارة العالمية " .
    El CCI desempeñó un papel catalítico en el establecimiento de las redes nacionales interactivas que reunieron a todos los grupos que se ocupan de cuestiones de la OMC y vinculándolos progresivamente en el plano internacional mediante una Red Mundial de Comercio. UN واضطلع المركز بدور حفاز في مجال إنشاء شبكات وطنية متفاعلة لضم كافة المجموعات التي تتناول قضايا منظمة التجارة العالمية، وللقيام أيضا على نحو تدريجي بربطها على الصعيد الدولي من خلال شبكة تجارية عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد