ويكيبيديا

    "إنشاء صندوق وطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de un fondo nacional
        
    • establecer un fondo nacional
        
    • crear un fondo nacional
        
    • creación de un fondo nacional
        
    • establezca un fondo nacional
        
    • creó el Fondo nacional
        
    • un Fondo nacional de
        
    • un fondo nacional para
        
    En ese marco, se está estudiando el establecimiento de un fondo nacional de lucha contra la desertificación. UN وفي هذا السياق، يجري التفكير في إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    La Ley de seguridad social también propone el establecimiento de un fondo nacional de seguro médico y un Fondo nacional de pensiones, pero estas partes de la legislación todavía no han entrado en vigor. UN ويقترح قانون الضمان الاجتماعي أيضا إنشاء صندوق وطني للاستحقاقات الطبية وصندوق وطني للمعاشات التقاعدية ولكن هذه اﻷجزاء من التشريع لم تصبح سارية بعد.
    A ese respecto, mi Gobierno trabaja para establecer un fondo nacional destinado a abordar las emergencias de salud pública y proporcionar fondos para los esfuerzos de prevención en este sector, incluida la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN في ذلك الصدد، تعمل حكومتي حالياً على إنشاء صندوق وطني للتصدي للحالات الطارئة في مجال الصحة العامة وتوفير التمويل لجهود الوقاية في هذا القطاع، بما في ذلك جهود مكافحة الأمراض غير المعدية.
    El UNICEF, a petición del Gobierno de Haití, está tratando de establecer un fondo nacional que permita desembolsar la financiación destinada a luchar contra el cólera. UN وبناء على طلب من حكومة هايتي، تعكف اليونيسيف على إنشاء صندوق وطني سوف يتيح صرف أموال مكافحة الكوليرا.
    Estamos realizando también un balance y diagnóstico de la situación del medio ambiente en el Níger, y también estamos considerando la posibilidad de crear un fondo nacional para el medio ambiente. UN وكذلك نضطلع بعملية تشخيص وتقييم للحالة البيئية في النيجر، وننظر في إنشاء صندوق وطني للبيئة.
    También se ha anunciado la creación de un fondo nacional de innovación destinado a apoyar a las colectividades territoriales en sus iniciativas de armonización de horarios. UN كما أعلن عن إنشاء صندوق وطني للابتكار يرمي إلى دعم المجتمعات الإقليمية فيما تتخذه من مبادرات للتنسيق بين المواعيد.
    Se alienta al Estado parte a que apruebe la legislación necesaria, establezca un fondo nacional para las víctimas de la tortura y asigne suficientes recursos financieros para su funcionamiento eficaz. Confesiones obtenidas por la fuerza UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريعات اللازمة، وعلى إنشاء صندوق وطني لمساعدة ضحايا التعذيب وعلى تخصيص موارد مالية كافية لكي يؤدي الصندوق وظيفته بفعالية.
    establecimiento de un fondo nacional para la desertificación UN إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر
    No obstante, y por lo que respecta a los posibles mecanismos de financiación del PAN, el establecimiento de un fondo nacional de lucha contra la desertificación ya ha sido objeto de amplios debates entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil. UN إلا أنه فيما يتصل بالقنوات المحتملة لتمويل برنامج العمل الوطني، ما برحت مسألة إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر تخضع لمناقشات مسهبة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني.
    viii. Fomentar el establecimiento de un fondo nacional para casos de emergencia a fin de apoyar las medidas de respuesta y recuperación, e incluir el objetivo de la reducción a largo plazo de las pérdidas de los desastres; UN `8` التشجيع على إنشاء صندوق وطني للطوارئ لدعم تدابير الاستجابة والإنعاش، وإدراج تقليل الخسائر الناجمة عن الكوارث على المدى الطويل كهدف من أهداف الصندوق.
    establecimiento de un fondo nacional para el medio ambiente - Desertificación (NEF-D). UN - إنشاء صندوق وطني للبيئة - التصحر.
    iii) establecer un fondo nacional de emergencia en casos de desastre con apoyo combinado de los sectores público y privado para las esferas en que no se cuenta con seguros en el mercado comercial, teniendo en cuenta la experiencia que cabe adquirir con el funcionamiento de fondos análogos. UN ' ٣ ' إنشاء صندوق وطني للطوارئ الناجمة عن الكوارث، بدعم مشترك من القطاعين الخاص والعام، وذلك من أجل المناطق التي لا يوجد بالنسبة لها تأمين في السوق التجاري، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة التي يمكن اكتسابها من تشغيل الصناديق المماثلة.
    iii) establecer un fondo nacional de emergencia en casos de desastre con apoyo combinado de los sectores público y privado para las esferas en que no se cuenta con seguros en el mercado comercial, teniendo en cuenta la experiencia que cabe adquirir con el funcionamiento de fondos análogos. UN ' ٣ ' إنشاء صندوق وطني للطوارئ الناجمة عن الكوارث، بدعم مشترك من القطاعين الخاص والعام، وذلك من أجل المناطق التي لا يوجد بالنسبة لها تأمين في السوق التجاري، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة التي يمكن اكتسابها من تشغيل الصناديق المماثلة.
    Podría analizarse la posibilidad de establecer un fondo nacional. UN وينبغي النظر في مسألة إنشاء صندوق وطني.
    :: crear un fondo nacional de Avales y Garantías, que incorpore mecanismos que faciliten y orienten el crédito hacia las mujeres en condiciones diferenciadas. UN :: إنشاء صندوق وطني للضمان والكفالة يضم آليات تيسّر وتوجه عمليات إقراض المرأة بشروط مختلفة.
    - crear un fondo nacional para el desarrollo de las asociaciones que pueda financiar los proyectos y reglamentar determinadas actividades; UN - إنشاء صندوق وطني لتنمية الجمعيات يكون قادرا على دعم المشاريع وتنظيم بعض الأنشطة؛
    a) crear un fondo nacional para financiar la reparación de los daños causados por los ciclones; UN )أ( إنشاء صندوق وطني لتمويل إصلاح اﻷضرار الناجمة عن اﻷعاصير؛
    viii) creación de un fondo nacional de lucha contra la desertificación que tenga un estatuto evolutivo que permita encaminar rápida y eficazmente los recursos financieros al nivel local en las regiones afectadas por la desertificación y la sequía; UN `8` إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر يتمتع بوضع تطوري يتيح سرعة وفعالية توجيه الموارد المالية على المستوى المحلي في المناطق المتأثرة بالتصحر أو بالجفاف؛
    45. El Comité recomienda al Estado parte que complete su sistema de pago de la pensión alimenticia del hijo mediante la creación de un fondo nacional. UN 45- توصي اللجنة بأن تكمل الدولة الطرف نظامها لتحصيل نفقة الطفل عن طريق إنشاء صندوق وطني لهذا الغرض.
    Se alienta al Estado parte a que apruebe la legislación necesaria, establezca un fondo nacional para las víctimas de la tortura y asigne suficientes recursos financieros para su funcionamiento eficaz. Confesiones obtenidas por la fuerza UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريعات اللازمة، وعلى إنشاء صندوق وطني لمساعدة ضحايا التعذيب وعلى تخصيص موارد مالية كافية لكي يؤدي الصندوق وظيفته بفعالية.
    También se creó el Fondo nacional para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. UN وجرى أيضا إنشاء صندوق وطني لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se ha establecido un Fondo nacional de la Vivienda, y todos los trabajadores, las instituciones financieras y las compañías de seguros están obligados a contribuir al Fondo. UN كما تم إنشاء صندوق وطني لﻹسكان بحيث يلزم جميع العاملين والمؤسسات المالية وشركات التأمين بالمساهمة في الصندوق.
    Apoyo a la creación de empleo, incluso con un fondo nacional para el empleo UN دعم توليد العمالة، بما في ذلك من خلال إنشاء صندوق وطني للعمالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد