ويكيبيديا

    "إنشاء فريق حكومي دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de un grupo intergubernamental
        
    • crear un grupo intergubernamental
        
    • creación de un grupo intergubernamental
        
    • estableciera un grupo intergubernamental
        
    • establecerse un grupo intergubernamental
        
    • de establecer un grupo intergubernamental
        
    • establecer un grupo de trabajo intergubernamental
        
    establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc UN إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية
    establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques (E/1995/72 y Add.1) UN إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات
    La reunión de alto nivel tal vez desee apoyar el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre los bosques, con el correspondiente mandato y programa de trabajo. UN ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في دعم إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات، بما في ذلك اختصاصاته وبرنامج عمله.
    A fin de lograr consenso y formular propuestas coordinadas para adoptar tales medidas, la Comisión decidió crear un grupo intergubernamental ad hoc sobre los bosques, subsidiario de la Comisión. UN وبغية السعي لتوافق اﻵراء وصياغة مقترحات منسقة فيما يتصل بهذه اﻹجراءات، قررت اللجنة إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني باﻷحراج، تحت رعايتها.
    Uno de los logros más importantes de la Comisión ha sido la creación de un grupo intergubernamental de expertos sobre bosques. UN وذكرت أن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات يعد من أهم إنجازات اللجنة.
    Algunos participantes opinaron que las Naciones Unidas debería desempeñar un papel más importante en esta esfera y apoyaban la idea de que se estableciera un grupo intergubernamental de las Naciones Unidas sobre financiación innovadora. UN وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور أكبر في هذا المجال، وأعربوا عن دعمهم لفكرة إنشاء فريق حكومي دولي تابع للأمم المتحدة معني بالتمويل المبتكر.
    c) Debería establecerse un grupo intergubernamental sobre aprovechamiento sostenible de la energía, basándose en la experiencia del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN )ج( ينبغي إنشاء فريق حكومي دولي بشأن الطاقة المستدامة، بناء على تجربة الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    A ese respecto, los países de Centroamérica acogen con beneplácito la propuesta de Malasia de establecer un grupo intergubernamental sobre cuestiones de silvicultura. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى ترحب، في هذا الصدد، باقتراح ماليزيا إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمسائل الحرجية.
    El Comité Preparatorio decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental abierto entre períodos de sesiones para que se ocupe del seguimiento de la labor del Comité. UN العامل بين الدورات تقرر اللجنة التحضيرية إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية عامل بين الدورات يقوم بمتابعة عمل اللجنة التحضيرية.
    En este contexto, Venezuela apoya el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos con el mandato de elaborar una estrategia de promoción del derecho al desarrollo. UN وتؤيد فنزويلا في هذا الصدد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء تشمل ولايته وضع استراتيجية لتعزيز الحق في التنمية.
    Decisión 1995/226. establecimiento de un grupo intergubernamental UN المقرر ١٩٩٥/٢٢٦ - إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح
    En su decisión 1995/226, de 1º de junio de 1995, el Consejo decidió, por recomendación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, aprobar el establecimiento de un grupo intergubernamental especial de composición abierta sobre los bosques. UN ١١ - في المقرر ١٩٩٥/٢٢٦ المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وبناء على توصية من لجنة التنمية المستدامة قرر المجلس الموافقة على إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح باب العضوية يُعنى باﻷحراج.
    1995/226. establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques UN ١٩٩٥/٢٢٦ - إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات
    Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante la mejora de su capacidad de vigilancia y evaluación del cambio ambiental a nivel mundial, incluido el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير المناخ
    UNEP/GC.22/4/Add.1 Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante el mejoramiento de su capacidad para vigilar y evaluar el cambio ambiental mundial, incluido el establecimiento de un grupo intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Ambiental Mundial: Informe del Director Ejecutivo UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    Dijo que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en esta esfera y alentó al establecimiento de un grupo intergubernamental sobre financiación innovadora para el desarrollo. UN واقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا المجال وأن تشجع على إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    En su 10ª sesión plenaria, celebrada el 1º de junio de 1995, el Consejo decidió, por recomendación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, aprobar el establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques. UN بناء على توصية اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، قرر المجلس، في جلسته العاشرة، المعقودة في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الموافقة على إنشاء فريق حكومي دولي مخصص معني بالغابات.
    En su período de sesiones sustantivo de 1995, el Consejo Económico y Social, por recomendación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, aprobó el establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques. UN ١ - استجابة لتوصية لجنة التنمية المستدامة، وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ على إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية مخصص للغابات.
    Se debería seguir considerando el fortalecimiento de la base científica del PNUMA mediante la mejora de su capacidad para vigilar y evaluar el cambio del medio ambiente mundial mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج البيئة، بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية.
    41. Para reforzar la base de conocimientos sobre medios de subsistencia, cambio climático y biodiversidad, sería conveniente crear un grupo intergubernamental sobre las tierras y los suelos. UN 41- وسيكون من المناسب، لتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بسبل كسب العيش وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالأراضي والتربة.
    El Grupo recomendó asimismo que se siguiera examinando la posibilidad de fortalecer la base científica del PNUMA mejorando su capacidad para vigilar y evaluar el cambio ambiental mundial, inclusive mediante la creación de un grupo intergubernamental de expertos sobre el cambio ambiental mundial. UN وأوصى الفريق، إلى جانب ذلك، بايلاء المزيد من الاعتبار لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بشحذ قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    Composición Los Jefes de Gobierno pidieron al Secretario General que estableciera un grupo intergubernamental encargado de examinar los criterios para evaluar las futuras solicitudes de ingreso en el Commonwealth y de asesorar al respecto. UN ٤٨ - طلب رؤساء الحكومات الى اﻷمين العام إنشاء فريق حكومي دولي لدراسة معايير تقييم طلبات الانضمام إلى عضوية الكمنولث في المستقبل ولتقديم المشورة في هذا الشأن.
    Se espera que esta exploración de la manera en que las decisiones internacionales sobre cuestiones oceánicas se basan en asesoramientos científicos lleve a determinar si debe establecerse un grupo intergubernamental sobre los océanos, bajo los auspicios de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas156. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاستقصاء للطريقة التي تستفيد بها القرارات الدولية بشأن قضايا المحيطات من المشورة العلمية إلى تقرير ما إذا كان ينبغي إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمحيطات، تحت رعاية وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة)١٥٦(.
    a) Se facilita la aplicación de la recomendación formulada en el debate sobre gobernanza ambiental a nivel internacional de establecer un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial, y se presta ayuda a esa aplicación, (con sujeción a la aprobación del Consejo de Administración en su 22° período de sesiones). UN (أ) تسهيل، والمساعدة في، تنفيذ التوصية الناتجة عن حوار نظم التحكم البيئي الدولية بشأن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي (رهنا بموافقة مجلس الإدارة في دورته العشرين).
    1. Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta con el mandato de examinar la labor y el funcionamiento del Consejo; UN 1- يقرر إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يكلف بولاية استعراض عمل وأداء المجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد