Sugerimos que las Naciones Unidas consideren la posibilidad de establecer una capacidad de reserva de observadores militares de las Naciones Unidas que se puedan desplegar rápidamente. | UN | ونقترح أن تنظر اﻷمم المتحدة في إنشاء قدرة احتياطية من المراقبين العسكريين قادرة على الانتشار بسرعة. |
establecimiento de una capacidad de autoevaluación y funcionamiento eficaz de procedimientos de recopilación de datos. | UN | إنشاء قدرة على إجراء تقييم ذاتي، واتخاذ إجراءات لجمع البيانات تعمل بشكل فعال. |
Hay que insistir en la importancia de crear una capacidad de alerta temprana para hacer frente a los problemas de impunidad. | UN | وثمة حاجة للتأكيد على إنشاء قدرة في مجال الإنذار المبكر من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب. |
A juicio de la Comisión, la creación de una capacidad básica con esas dependencias especializadas es lógica y justificable, además de atenerse a lo enunciado por la Comisión en el párrafo 36 supra. | UN | وترى اللجنة أن إنشاء قدرة أساسية بواسطة هذه الوحدات له ما يبرره ومنطقي ومتفق مع ما قررته اللجنة في الفقرة 36 أعلاه. |
La creación de capacidad electoral para la UNMIS, tanto en el cuartel general como en el Sudán Meridional, está avanzando. | UN | 49 - أحرز تقدم في عملية إنشاء قدرة انتخابية للبعثة في المقر وفي جنوب السودان على السواء. |
La intención era establecer una capacidad especializada | UN | وكان القصد من ذلك إنشاء قدرة مكرسة بالكامل |
Se han hecho arreglos para desplegar personal rápidamente a fin de prestar apoyo a corto plazo a misiones nuevas o en curso sin tener que establecer una capacidad de reserva. | UN | اُتخذت ترتيبات لنشر الموظفين بسرعة من أجل دعم البعثات الجديدة أو القائمة على المدى القصير، دون إنشاء قدرة احتياطية. |
Acogemos con agrado, la idea de establecer una capacidad de reserva que pueda responder eficiente y rápidamente a la amenaza de las minas, bajo la forma de un registro de posibles contribuciones en especie de Estados donantes. | UN | ونرحب بفكرة إنشاء قدرة احتياطية تستجيب على نحو سريع وفعال لتهديد اﻷلغام، وذلك في شكل سجل لﻹسهامات العينية التي يمكن أن تسهم بها الدول المانحة. |
Se consideró que esa medida era el primer paso hacia el establecimiento de una capacidad de auditoría interna propia del Fondo. | UN | واعتبر هذا خطوة أولى نحو إنشاء قدرة ذاتية في الصندوق للمراجعة الداخلية للحسابات. |
Una esfera de reforma muy importante para el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es el establecimiento de una capacidad de reacción rápida mejorada. | UN | ومن المجالات الهامة جدا بشأن إصلاح عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، إنشاء قدرة معززة للرد السريــع. |
La UNTAES tiene proyectado también prestar asistencia al establecimiento de una capacidad local de remoción de minas. | UN | وتنوي اﻹدارة الانتقالية أيضا تقديم المساعدة في إنشاء قدرة محلية مستدامة في مجال إزالة اﻷلغام. |
En consecuencia, la política de las Naciones Unidas, dondequiera que se preste asistencia, consiste en capacitar el personal local en todos los aspectos de la remoción de minas y las actividades conexas y crear una capacidad autóctona de remoción de minas. | UN | ولذلك تستهدف سياسة اﻷمم المتحدة، أينما كانت هذه المساعدة تقدم، تدريب موظفين محليين على كل جوانب إزالة اﻷلغام وما يتصل بها من أنشطة وعلى إنشاء قدرة محلية في مجال إزالة اﻷلغام. |
El objetivo de los programas de ayuda humanitaria de los Estados Unidos es crear una capacidad nacional sostenible en la esfera de la remoción de minas, para lo cual trabajamos en estrecha colaboración con los gobiernos nacionales y locales. | UN | وهدف برامج المساعدة اﻹنسانية التي تنفذها الولايات المتحدة إنشاء قدرة محلية دائمة ﻹزالة اﻷلغام، بالعمل بشكل وثيق مع السلطات الحكومية على المستويين المحلي والوطني. |
En lo que respecta a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, en la Cumbre Mundial de 2005 se apoyó la creación de una capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente. | UN | وفيما يتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام، قال إن مؤتمر القمة العالمي 2005 أيد إنشاء قدرة تشغيلية أولية لآلية شرطة دائمة. |
En este sentido, reiteramos nuestro gran interés en estudiar la creación de una capacidad permanente sobre el estado de derecho a partir del modelo de capacidad permanente de policía. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد مجددا اهتمامنا الشديد باستكشاف إنشاء قدرة دائمة لسيادة القانون على غرار قدرة الشرطة الدائمة. |
La creación de capacidad para llevar a cabo auditorías regionales en el Oriente Medio se traducirá por tanto en ahorros considerables en gastos de viaje y en una mayor flexibilidad en la planificación. | UN | لذلك، فإن إنشاء قدرة مراجعة إقليمية في الشرق الأوسط سيسفر عن وفورات في تكاليف السفر، ويوفر مزيداً من المرونة في التخطيط. |
Con la creación de capacidad dedicada exclusivamente al establecimiento de fuerzas se dispone ya de un coordinador que mantiene contactos oficiales y oficiosos casi diariamente con los países que aportan contingentes. | UN | ووفر إنشاء قدرة مكرسة لإيجاد قوات مركزا تنسيقيا لإجراء اتصالات رسمية وغير رسمية مع البلدان المساهمة بقوات بصورة يومية تقريبا. |
Informe del Secretario General sobre la marcha del programa experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ البرنامج النموذجي بشأن إنشاء قدرة بث إذاعي دولي للأمم المتحدة. |
Además es necesario crear la capacidad para hacer frente a la afluencia potencial de refugiados, que podría producirse a raíz de los acontecimientos en las regiones vecinas. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى إنشاء قدرة للتصدي للتدفقات المحتملة إلى داخل البلد من اللاجئين والتي يمكن أن تحدث نتيجة للتطورات في المناطق المجاورة. |
También se propone que se establezca una capacidad de planificación específica para la MINUSMA dentro del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويقترح أيضا إنشاء قدرة تخطيطية مخصصة للبعثة المتكاملة داخل إدارة الدعم الميداني. |
El objetivo a largo plazo de estas actividades es crear capacidad entre los beneficiarios locales para el desarrollo sostenible. La organización está trabajando para promover un verdadero voluntariado a fin de fomentar el desarrollo internacional. | UN | أمّا الأهداف الطويلة الأجل لجميع هذه الأنشطة فتتمثّل في إنشاء قدرة المستفيدين على المستوى المحلي من أجل التنمية المستدامة، فيما تعمل المنظمة على تشجيع روح التطوُّع الحقيقية تعزيزاً للتنمية الدولية. |
La República de Corea estima apropiado el establecimiento de un equipo de cuartel general de despliegue rápido en el DOMP. | UN | وقال إن وفده يوافق على إنشاء قدرة للنشر السريع بالمقر في إدارة عمليات حفظ السلام. |
creación de la capacidad de utilización de los sistemas de información geográfica, en cooperación con las autoridades locales, y suministro de información geoespacial | UN | إنشاء قدرة على تشغيل نظام المعلومات الجغرافية بالتعاون مع السلطات المحلية وتوفير المعلومات الجغرافية المكانية |
2.2.2 Establecimiento de capacidad forense básica en la Policía Nacional de Haití que incluya conocimientos de balística, dactiloscopia y toxicología | UN | 2-2-2 إنشاء قدرة أساسية للطب الشرعي، تشمل علم حركة المقذوفات وبصمات الأصابع وعلم السموم، في الشرطة الوطنية الهايتية |
El equipo utilizado actualmente en el programa de remoción de minas de Angola fue adquirido en un principio por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) para crear un servicio nacional de remoción de minas. | UN | والمعدات التي يستخدمها البرنامج اﻷنغولي ﻹزالة اﻷلغام حاليا كانت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا قد اشترتها أصلا من أجل إنشاء قدرة وطنية ﻹزالة اﻷلغام. |
Además, muchos de estos países han logrado desarrollar una capacidad de gestión y organización que, unida a los bajos costos en esos países de la mano de obra de la construcción calificada y no calificada, ha ayudado a sus empresas de construcción a penetrar en este mercado internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، نجح الكثير من هذه البلدان في إنشاء قدرة إدارية وتنظيمية ساعدت، إلى جانب التكاليف المنخفضة في هذه البلدان لعمال البناء الماهرين وغير الماهرين، شركات البناء على دخول الأسواق الدولية. |
No obstante, en el contexto de Tayikistán eso era difícil por el atraso en el establecimiento de la capacidad operacional del PNUD en el país. | UN | بيد أنه في سياق طاجيكستان، اتضحت صعوبة ذلك بسبب تأخر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنشاء قدرة تشغيلية في البلد. |