Al respecto, también debería examinarse la cuestión de establecer una Junta Ejecutiva por separado para el FNUAP. | UN | وينبغي أيضا النظر في أمر إنشاء مجلس تنفيذي منفصل للصندوق. |
En cambio, otras delegaciones se mostraron a favor de establecer una Junta Ejecutiva del FNUAP por separado. | UN | وأيدت وفود أخرى إنشاء مجلس تنفيذي مستقل للصندوق. |
En cambio, otras delegaciones se mostraron a favor de establecer una Junta Ejecutiva del FNUAP por separado. | UN | وأيدت وفود أخرى إنشاء مجلس تنفيذي مستقل للصندوق. |
B. establecimiento de una junta ejecutiva separada para el Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
El anuncio del establecimiento de un Consejo Ejecutivo de Transición es un acontecimiento importante en la larga lucha contra el apartheid, que finalmente será eliminado con la celebración de elecciones democráticas el próximo año. | UN | إن إعلان إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي هو حدث كبير في الكفاح الطويل ضد الفصل العنصري الذي سيُقضى عليه أخيرا بإجراء انتخابات ديمقراطية في العام المقبل. |
2. Decide crear una junta ejecutiva para facilitar la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 2- يقرر إنشاء مجلس تنفيذي لتيسير البدء الفوري لآلية التنمية النظيفة؛ |
53. Su delegación acoge con beneplácito las decisiones orientadas al futuro de la Conferencia de examen de 1995, que echaron las bases de un proceso de examen consolidado, y piensa que puede haber llegado el momento de considerar la creación de un consejo ejecutivo elegido para resolver las cuestiones del incumplimiento y la aplicación. | UN | 53 - ويرحب وفده بالقرارات التطلعية التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي المعقود عام 1995، والتي أرست الأساس لعملية استعراضية معززة، ويعرب عن اعتقاده بأن الوقت قد يكون حان للنظر في إنشاء مجلس تنفيذي منتخب ليتولى النظر في مسائل عدم الامتثال والتنفيذ. |
La posibilidad de establecer una Junta Ejecutiva independiente para el FNUAP, propuesta por el Grupo de los 77 en el contexto de la reestructuración y la revitalización de los sectores económico, social y anexos, fue aplazada hasta la Conferencia. | UN | إن مسألة إنشاء مجلس تنفيذي منفصل للصندوق، وفقا لما اقترحته مجموعة اﻟ ٧٧ في سياق عملية إعادة تشكيل وإعادة تنشيط الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، كانت قد أجلت لحين انعقاد المؤتمر. |
Decide establecer una Junta Ejecutiva para facilitar la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 3 - يقرر إنشاء مجلس تنفيذي لتيسير البدء الفوري لآلية التنمية النظيفة؛ |
90. La Directora Ejecutiva dijo que confiaba en que, en su período de sesiones en curso, la Asamblea General pudiese adoptar algunas decisiones en relación con el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción, incluida la cuestión de establecer una Junta Ejecutiva independiente para el FNUAP. | UN | ٠٩ - وأعربت عن أملها في أن تتمكن الجمعية العامة من إتخاذ قرارات في دورتها الحالية بشأن متابعة وتنفيذ برنامج العمل، وأن تشمل هذه القرارات مسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
90. La Directora Ejecutiva dijo que confiaba en que, en su período de sesiones en curso, la Asamblea General pudiese adoptar algunas decisiones en relación con el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción, incluida la cuestión de establecer una Junta Ejecutiva independiente para el FNUAP. | UN | ٠٩ - وأعربت عن أملها في أن تتمكن الجمعية العامة من إتخاذ قرارات في دورتها الحالية بشأن متابعة وتنفيذ برنامج العمل، وأن تشمل هذه القرارات مسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En ese sentido, Uganda estima que se justifica establecer una Junta Ejecutiva separada para el FNUAP. | UN | وفي هذا الخصوص، تعتقد أوغندا أن هناك )السيد أغونا، أوغندا( ما يبرر إنشاء مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
190. Respecto a la propuesta de establecer una Junta Ejecutiva del FNUAP por separado, algunas delegaciones señalaron que los beneficios de examinar las cuestiones del FNUAP y del PNUD conjuntamente serían mayores que el costo de establecer una junta de esa naturaleza. | UN | ١٨٩ - وبالنسبة لاقتراح إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أشارت بعض الوفود إلى أن الفوائد المتحققة من استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معا تفوق تكاليف إنشاء هذا المجلس. |
Respecto a la propuesta de establecer una Junta Ejecutiva del FNUAP por separado, algunas delegaciones señalaron que los beneficios de examinar las cuestiones del FNUAP y del PNUD conjuntamente serían mayores que el costo de establecer una junta de esa naturaleza. | UN | ١٩٠ - وبالنسبة لاقتراح إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أشارت بعض الوفود إلى أن الفوائد المتحققة من استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معا تفوق تكاليف إنشاء هذا المجلس. |
B. establecimiento de una junta ejecutiva separada para | UN | باء - إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
El informe concluye con varias recomendaciones que se ponen a consideración del Consejo de Administración, incluida la propuesta de establecimiento de una junta ejecutiva para la Fundación. | UN | 4 - ويختتم هذا التقرير بعدد من التوصيات لينظر فيها مجلس الإدارة، بما في ذلك اقتراح إنشاء مجلس تنفيذي للمؤسسة. |
El establecimiento de un Consejo Ejecutivo de Transición, las manifestaciones de la sociedad civil en favor de la paz y la existencia de un cierto grado de conciencia política me permiten ser optimista, pese a la existencia de algunas reticencias. | UN | إن إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي، فضلا عن المظاهرات التي يقوم بها مدينون من أجل السلم ومستوى معين من الوعي السياسي، كلها أمور تستدعي التفاؤل على الرغم من وجود بعض الممانعة. |
19. El Comité tiene conocimiento de la reserva hecha por el Reino Unido, según la cual el artículo 25 no requiere el establecimiento de un Consejo Ejecutivo o un Consejo Legislativo elegidos. | UN | ٩١- وتدرك اللجنة التحفظ الذي أبدته المملكة المتحدة إزاء المادة ٥٢ ﻷنها لا تشترط إنشاء مجلس تنفيذي أو تشريعي منتخب. |
1. Decide crear una junta ejecutiva para facilitar la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 1- يقرر إنشاء مجلس تنفيذي لتيسير البدء الفوري لآلية التنمية النظيفة؛ |
53. Su delegación acoge con beneplácito las decisiones orientadas al futuro de la Conferencia de examen de 1995, que echaron las bases de un proceso de examen consolidado, y piensa que puede haber llegado el momento de considerar la creación de un consejo ejecutivo elegido para resolver las cuestiones del incumplimiento y la aplicación. | UN | 53 - ويرحب وفده بالقرارات التطلعية التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي المعقود عام 1995، والتي أرست الأساس لعملية استعراضية معززة، ويعرب عن اعتقاده بأن الوقت قد يكون حان للنظر في إنشاء مجلس تنفيذي منتخب ليتولى النظر في مسائل عدم الامتثال والتنفيذ. |
La resolución 49/128 pide al Consejo Económico y Social que estudie la posibilidad de establecer un órgano ejecutivo separado para el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | ويطلب القرار ٤٩/١٢٨ الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En este sentido, acogemos con beneplácito el reciente acuerdo para establecer un Consejo Ejecutivo de Transición multipartidario. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر الاتفاق اﻷخير بشأن إنشاء مجلس تنفيذي إنتقالي متعدد اﻷحزاب تطورا يلقى الترحيب. |
A ese respecto, el 22 de octubre de 1994, la Asamblea General aprobó una resolución en la que instaba a que la mayoría de las sanciones contra Sudáfrica se levantaran una vez establecido un Consejo Ejecutivo para el Proceso de Transición (resolución 48/1). | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت الجمعية العامة قرارا في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ يدعو إلى رفع معظم الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا حالما يتم إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي )القرار ٤٨/١(. |
iii) Posible creación de una junta ejecutiva separada para el Fondo de Población de las Naciones Unidas; | UN | ' ٣ ' إمكانية إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |