ويكيبيديا

    "إنشاء محكمة خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de un tribunal especial
        
    • creación de un tribunal especial
        
    • establecer un Tribunal Especial
        
    • ha creado un tribunal especial
        
    • del establecimiento del Tribunal Especial
        
    • establecimiento del Tribunal Especial para
        
    Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento de un tribunal especial para Sierra Leona UN اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un tribunal especial para el Líbano UN تقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un tribunal especial para el Líbano UN تقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Le preocupa particularmente la creación de un tribunal especial para reprimir la agitación y la inseguridad en la zona. UN والمقرر الخاص قلق بوجه خاص إزاء إنشاء محكمة خاصة لكبح الاضطرابات وعدم الاستقرار في المنطقة.
    En cuarto lugar, el Consejo siguió examinando la propuesta de establecer un Tribunal Especial para Sierra Leona. UN ورابعا، واصل المجلس النظر في المقترح الرامي إلى إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    Acuerdo entre las Naciones Unidas y la República Libanesa relativo al establecimiento de un tribunal especial para el Líbano UN اتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Asimismo, las discusiones acerca del establecimiento de un tribunal especial para el Líbano siguen ocupando un lugar preeminente en el quehacer político del país y de la región. UN كما لا تزال المناقشات الدائرة حول إنشاء محكمة خاصة للبنان في صدر أولويات برنامج العمل السياسي في لبنان وفي المنطقة ككل.
    Si se considera necesario, el Comité Permanente de la Asamblea Nacional podrá decidir el establecimiento de un tribunal especial. UN ويجوز، إذا اعتُبر ذلك ضرورياً، أن تقرر اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية إنشاء محكمة خاصة.
    Además, los progresos en el establecimiento de un tribunal especial han sido lentos. UN كما أن التقدم المحرز في إنشاء محكمة خاصة كان بطيئا.
    En este sentido, mi delegación apoya firmemente el establecimiento de un tribunal especial para llevar ante la justicia a los responsables de lo que sólo se puede describir como genocidio. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلدي تمام التأييد إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن تلك اﻷحداث التي لا يمكن وصفها إلا بأنها إبادة جماعية.
    Asimismo sería preciso que los autores de esos innobles delitos fuesen enjuiciados en el marco de una acción internacional concertada; por consiguiente, Gambia es partidaria de la creación de una corte penal internacional, así como del establecimiento de un tribunal especial para Sierra Leona. UN كذلك لا بد من ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم الدنيئة في إطار عمل دولي متفق عليه؛ ومن هنا تؤيد غامبيا إنشاء محكمة جنائية دولية، وكذلك إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    La Oficina del Asesor Jurídico cumplió también un papel fundamental en las conversaciones entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya sobre el establecimiento de un tribunal especial para enjuiciar a los dirigentes del Khmer Rouge. UN كما قام مكتب المستشار القانوني بدور أساسي في المناقشات التي جرت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء محكمة خاصة لمقاضاة زعماء جماعة الخمير الحمر.
    ** La declaración se adjunta al informe del Secretario General sobre el establecimiento de un tribunal especial para el Líbano como documento S/2006/893/Add.1. UN ** العرض مرفق بتقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان بوصفه الوثيقة S/2006/893/Add.1.
    En Liberia, el UNFPA colaboró con el sistema de justicia penal para mejorar su respuesta a la violencia basada en el género mediante el establecimiento de un tribunal especial que enjuiciara a los responsables de casos de violación y con el fomento de la capacidad de los profesionales del derecho. UN وفي ليبريا عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع نظام العدالة الجنائية على تحسين استجابته للعنف الجنساني، عن طريق إنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الاغتصاب، وعن طريق رفع قدرات العاملين في المهن القانونية.
    Ley de creación de un tribunal especial para Crímenes de Guerra UN قانون بشأن إنشاء محكمة خاصة لجرائم الحرب
    El UNFPA, por ejemplo, apoyó a Liberia en la creación de un tribunal especial para juzgar casos de violación. UN فعلى سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم لليبريا في إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة حالات الاغتصاب.
    Otras garantías constitucionales dignas de mención son la creación de un tribunal especial con competencia en materia de amparos, constitucionalidad de carácter general y protección del orden constitucional. UN وتشمل الضمانات الدستورية اﻷخرى الهامة إنشاء محكمة خاصة تعالج مسائل مثل الحماية والدستورية العامة للقوانين وحماية النظام الدستوري.
    En cuarto lugar, el Consejo siguió examinando la propuesta de establecer un Tribunal Especial para Sierra Leona. UN ورابعا، واصل المجلس النظر في المقترح الرامي إلى إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    Subrayó también la importancia de establecer un Tribunal Especial que se atuviera a un criterio centrado en las víctimas, prestando atención a los grupos vulnerables. UN وشددت أيضاً على أهمية إنشاء محكمة خاصة واتباع نهج يركز على الضحايا، ويولي الاهتمام للفئات الضعيفة.
    Sin duda, la rápida reacción de la comunidad internacional, que, por conducto de una (Sr. Theuermann, Austria) resolución del Consejo de Seguridad, ha creado un tribunal especial para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de crímenes de guerra en la ex Yugoslavia, ha servido de catalizador e impulsado decisivamente los trabajos de la CDI sobre esa cuestión. UN ومما لاشك فيه أن رد الفعل السريع من قبل المجتمع الدولي والذي تمثل في إنشاء محكمة خاصة بموجب قرار اتخذه مجلس اﻷمن، لمتابعة المسؤولين عن جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة، كان بمثابة الحفاز ﻷعمال لجنة القانون الدولي في هذا الصدد وقد أعطاها زخما حاسما جديدا.
    El 19 de marzo, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Secretario General Adjunto Hans Corell, presentó el informe de la Misión de Planificación del establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وفي 19 آذار/مارس، عرض هانز كوريل المستشار القانوني للأمم المتحدة ووكيل الأمين العام، تقرير بعثة التخطيط عن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    Una muestra de la diversificación de su cartera de proyectos es la asistencia que la UNOPS está prestando al Asesor Jurídico en el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN 221- وكمثال على جهود المكتب في تنويع حافظة المشاريع، هناك المساعدة التي يقدمها إلى المستشار القانوني في إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد