ويكيبيديا

    "إنشاء مراكز وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de centros nacionales
        
    • creación de centros nacionales
        
    • establecer centros nacionales
        
    • que establezcan centros nacionales
        
    xiii) Se está promoviendo una producción menos contaminante en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento de centros nacionales de producción más limpia; UN ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛
    También administran servicios multifacéticos de información, organizan cursos prácticos y seminarios de capacitación y recientemente cooperaron en el establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante en algunos países en desarrollo. UN وتقومان أيضا بتشغيل دوائر إعلامية متعددة اﻷغراض، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وتعاونتا مؤخرا في إنشاء مراكز وطنية لﻹنتاج النظيف في عدد من البلدان النامية.
    ii) En ese contexto, los gobiernos tal vez deseen incluir el establecimiento de centros nacionales de excelencia en esas estrategias; UN ' ٢ ' قد تود الحكومات في هذا الصدد أن تدرج إنشاء مراكز وطنية للامتياز في هذه الاستراتيجيات؛
    Se prevé la creación de centros nacionales de protección de las mujeres contra la violencia, bajo la supervisión del Primer Ministro, así como de centros de readaptación, orientación y asistencia para las victimas. UN ومن المقرر إنشاء مراكز وطنية لحماية النساء من العنف تحت إشراف رئيس الوزراء، فضلا عن إنشاء مراكز لإعادة التأهيل وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    e) establecer centros nacionales y/o regionales para una producción más limpia y centros de innovación y desarrollo de empresas o sus equivalentes, o ampliar los centros existentes. UN (ه) توسيع أو إنشاء مراكز وطنية و/أو اقليمية للإنتاج النظيف ومراكز للابتكار وتنمية المشاريع أو ما يعادل هذه المراكز.
    2. Fortalecimiento institucional y reglamentario, incluido el establecimiento de centros nacionales de contaminantes orgánicos persistentes; UN التعزيز المؤسسي والتنظيمي، بما في ذلك إنشاء مراكز وطنية للملوثات العضوية الثابتة؛
    Esa comprensión se debería fomentar por todos los medios posibles, incluso cursos prácticos y publicaciones, así como mediante el establecimiento de centros nacionales de documentación y capacitación en materia de derechos humanos. UN وذلك الفهم يجب تعزيزه بجميع الوسائل المتاحة، بما فيها حلقات العمل والمنشورات، فضلا عن إنشاء مراكز وطنية للوثائق والتدريب في ميدان حقوق الانسان.
    Otros emprendimientos incluyen el establecimiento de centros nacionales de biodiversidad y jardines botánicos para promover la investigación sobre uso y conservación de la biodiversidad en cada país; y agenda para el ordenamiento territorial. UN وتتضمن مشاريع أخرى إنشاء مراكز وطنية للتنوع البيولوجي وحدائق نباتية من أجل تشجيع البحوث المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي في كل بلد؛ وجدول أعمال من أجل القوانين اﻹقليمية.
    En colaboración con la ONUDI, la actividad del PNUMA se centra actualmente en aumentar la capacidad de los países en desarrollo en este campo mediante el establecimiento de centros nacionales de producción limpia. UN ويقوم مركز اﻷنشطة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حاليا، بالاشتراك مع اليونيدو، بدعم بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق إنشاء مراكز وطنية للانتاج النظيف.
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    56. En la esfera de la cooperación técnica, Suiza ha colaborado en el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia en 14 países, de América Latina, África septentrional y Asia. UN 56- وفي مجال التعاون التقني، قدّمت سويسرا المساعدة في إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في 14 بلدا في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    El proyecto se ejecutará en el marco del programa de la ONUDI y el PNUMA de creación de centros nacionales de producción menos contaminantes, financiado por el programa de asistencia multilateral al desarrollo de la República Checa. UN وسينفذ المشروع في إطار برنامج مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأقل تلويثا للبيئة، بتمويل من برنامج المساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف بالجمهورية التشيكية.
    q) La creación de centros nacionales de vigilancia del uso indebido de drogas ayudaría a determinar nuevas tendencias del tráfico ilícito. UN (ف) من شأن إنشاء مراكز وطنية لرصد تعاطي المخدرات أن يساعد على دعم استبانة الاتجاهات الناشئة في مجال الاتجار بالمخدرات.
    Otras declararon su voluntad de reforzar la capacidad institucional mediante la creación de centros nacionales de información o formación sobre el medio ambiente (Armenia, Estados Federados de Micronesia, Mauricio). UN وأعلنت أطراف أخرى عن رغبتها في تعزيز القدرة المؤسسية عن طريق إنشاء مراكز وطنية للمعلومات و/أو التدريب بخصوص البيئة (أرمينيا وموريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    El PNUMA ha colaborado con la ONUDI, los gobiernos y las asociaciones empresariales para establecer centros nacionales de producción poco contaminantes en más de 20 países, así como una red mundial de aprendizaje en el marco de esos centros y otros centros independientes. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكة مع اليونيدو والحكومات ورابطات الأعمال التجارية من أجل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في أكثر من 20 بلدا وإنشاء شبكة تعلم عالمية تضم هذه المراكز ومراكز مستقلة أخرى.
    a) Debe alentarse a todos los gobiernos de la región a que establezcan centros nacionales de vigilancia y mitigación de desastres; UN (أ) ينبغي تشجيع جميع حكومات المنطقة على إنشاء مراكز وطنية لرصد الكوارث والتخفيف منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد