creación de una biblioteca de referencia sobre módulos normalizados de formación genérica | UN | إنشاء مكتبة مرجعية لنماذج التدريب العمومية الموحدة |
creación de una biblioteca de referencia general para el proyecto de módulos normalizados de formación genérica | UN | إنشاء مكتبة مرجعية شاملة فيما يتعلق بمشروع نماذج التدريب العمومية الموحدة |
:: establecimiento de una biblioteca a disposición de los organismos locales de mantenimiento del orden | UN | :: إنشاء مكتبة توضع موادها تحت تصرف وكالات إنفاذ القانون المحلية |
e. establecimiento de una biblioteca audiovisual para la difusión de cintas de audio y vídeo sobre temas de derecho internacional con fines didácticos; | UN | ﻫ - إنشاء مكتبة سمعية - بصرية لنشر الشرائط السمعية وشرائط الفيديو المتعلقة بمواضيع القانون الدولي ﻷغراض التدريس؛ |
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos. | UN | وبناء عليه، لا يستفيدون استفادة كاملة من نجاح الأفلام ولا يمكنهم إنشاء مكتبة بالحقوق المحفوظة لهم. |
También aprobaría la creación de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. | UN | وتوافق أيضا على إنشاء مكتبة الأمم المتحدة السمعية - البصرية للقانون الدولي. |
Se ha invitado a varias revistas a enviar un ejemplar gratuito de sus publicaciones, con miras a establecer una biblioteca que abarque todos los aspectos de la apicultura en todo el mundo. | UN | ودعيت المجلات إلى إرسال نسخة مجانية من نشراتها بغية إنشاء مكتبة تغطي جميع جوانب النحالة في أنحاء العالم. |
:: creación de una biblioteca en el Ministerio de Derechos Humanos y un sistema de archivos que funcione eficazmente | UN | إنشاء مكتبة في وزارة حقوق الإنسان ووضع نظام لحفظ الوثائق يؤدي وظيفته |
creación de una biblioteca para uso de los organismos locales de orden público | UN | إنشاء مكتبة خاصة بوكالات إنفاذ القانون المحلية |
Los principales productos del proyecto incluyeron exhibiciones de artistas indígenas, charlas y otras actividades culturales, así como la creación de una biblioteca. | UN | وقد شملت نواتج المشروع الرئيسية معارض لفنانين من الشعوب الأصلية ومناسبات ثقافية أخرى إضافة إلى إنشاء مكتبة. |
El Secretario General propone la creación de una biblioteca audiovisual de cintas sobre la enseñanza de distintos temas de derecho internacional. | UN | ويقترح اﻷمين العام المساعد إنشاء مكتبة لﻷشرطة السمعية - البصرية بشأن تعليم مختلف مواضيع القانون الدولي. |
e. establecimiento de una biblioteca audiovisual para la difusión de cintas de audio y vídeo sobre temas de derecho internacional con fines didácticos; | UN | ﻫ - إنشاء مكتبة سمعية - بصرية لنشر الشرائط السمعية وشرائط الفيديو المتعلقة بمواضيع القانون الدولي ﻷغراض التدريس؛ |
e. establecimiento de una biblioteca audiovisual para la difusión de cintas de audio y vídeo sobre temas de derecho internacional con fines didácticos; | UN | ﻫ - إنشاء مكتبة سمعية - بصرية لنشر الشرائط السمعية وشرائط الفيديو المتعلقة بمواضيع القانون الدولي ﻷغراض التدريس؛ |
El grupo de gestión temática se ocuparía, como prioridad inmediata, del establecimiento de una biblioteca de recursos sobre creación de capacidad ambiental. | UN | ويدرس هذا الفريق المعني بإدارة القضايا، مسألة إنشاء مكتبة مرجعية لبناء القدرات تكون متخصصة في مجال البيئة كهدف مباشر له. |
El grupo de gestión temática se ocuparía, como prioridad inmediata, del establecimiento de una biblioteca de recursos sobre creación de capacidad ambiental. | UN | ويدرس هذا الفريق المعني بإدارة القضايا، كمجال تركيز مباشر له، مسألة إنشاء مكتبة مرجعية لبناء القدرات تكون متخصصة في مجال البيئة. |
La Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET se propone crear una biblioteca a la que tendrán acceso las organizaciones no gubernamentales. | UN | يعتزم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إنشاء مكتبة تكون متاحة للمنظمات غير الحكومية. |
La UNAMI aportó publicaciones sobre derechos humanos como un primer paso hacia la creación de la Biblioteca de derechos humanos de la Comisión, a la que tendrán acceso todos los iraquíes una vez que la Comisión se encuentre en pleno funcionamiento. | UN | وقدمت البعثة منشورات تتعلق بحقوق الإنسان كخطوة أولى نحو إنشاء مكتبة المفوضية الخاصة بحقوق الإنسان؛ وسيتاح لجميع العراقيين استخدام هذه المكتبة حالما تصبح المفوضية قادرة على أداء مهامها بالكامل. |
La MINURCAT también ayuda al DIS a establecer una biblioteca de referencia que tendrá material didáctico para adiestrar a nuevos agentes. | UN | كما تساعد البعثة المفرزة على إنشاء مكتبة للمراجع تشمل مواد تعليمية تساعد في تدريب أفراد المفرزة مستقبلا. |
En ese sentido, el Secretario General propone que se cree una biblioteca audiovisual sobre la enseñanza del derecho internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح اﻷمين العام إنشاء مكتبة سمعية - بصرية بشأن تدريس القانون الدولي. |
Celebrar seminarios y realizar estudios e investigaciones en el ámbito de los derechos humanos, y desarrollar actividades encaminadas a fundar una biblioteca especializada que incluya todos los documentos constitucionales y todos los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales relacionados con los derechos humanos; | UN | إقامة الندوات وإجراء البحوث والدراسات في مجال حقوق الإنسان والعمل على إنشاء مكتبة متخصصة تضم جميع الوثائق الدستورية والقانونية المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
Con asistencia del ACNUR en Chipre, los funcionarios encargados de la evaluación han recibido formación práctica sobre las repercusiones jurídicas de la concesión de asilo y se está creando una biblioteca con documentación sobre cuestiones relativas al asilo. | UN | وبمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قبرص، تلقى موظفو تحديد الأهلية تدريباً أثناء العمل بشأن الآثار القانونية التي تُترتب على منح مركز اللاجئ، ويجري إنشاء مكتبة تتضمن وثائق عن المسائل المتعلقة باللجوء. |
Ley Nº 1 de 2001 relativa al establecimiento de la Biblioteca de Alejandría. | UN | القانون رقم 1 لستة 2001 بشأن إنشاء مكتبة الإسكندرية؛ |
Las buenas prácticas de la ONUDI respecto de la difusión de información son dignas de elogio, pero se podría hacer más para poner la información a disposición de todas las partes interesadas, por ejemplo, estableciendo una biblioteca de material de capacitación, manuales, directrices y publicaciones a las que el público pueda acceder libremente. | UN | وينبغي الثناء على ما تقوم به اليونيدو من ممارسات جيدة في مجال نشر المعلومات، وإن كان يمكنها فعل المزيد لإتاحة هذه المعلومات لجميع الأطراف المعنية، على سبيل المثال من خلال إنشاء مكتبة من المواد والأدلة والمبادئ التوجيهية والمنشورات التدريبية التي يمكن للجمهور الوصول إليها مجانا. |