ويكيبيديا

    "إنشاء نظام عالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de un sistema mundial
        
    • creación de un sistema mundial
        
    • establecer un orden mundial
        
    • establecimiento de un régimen mundial
        
    • crear un sistema mundial
        
    • establecimiento de un orden mundial
        
    • crear un régimen mundial
        
    • establecer un sistema global
        
    • establecerse un régimen mundial
        
    • establecer un sistema universal
        
    • de establecer un sistema mundial
        
    • de establecer un régimen mundial
        
    • creación de un orden internacional
        
    • la implantación de un régimen mundial
        
    Su Gobierno ha apoyado permanentemente el establecimiento de un sistema mundial basado en un criterio internacional unificado y una cooperación eficaz. UN وقد دأبت حكومة بلده على تأييد إنشاء نظام عالمي قائم على اتباع نهج دولي موحد وتحقيق تعاون فعال.
    Esta cooperación abarca también el establecimiento de un sistema mundial integrado para mitigar las consecuencias de los desastres naturales y actividades de asistencia y prevención. UN وينسحب ذلك أيضا على إنشاء نظام عالمي متكامل للحد من الكوارث الطبيعية وتوقيها والإغاثة منها.
    Uno de los resultados de esta cooperación podría ser la creación de un sistema mundial de respuesta a los desastres naturales con la utilización de tecnología espacial. UN ويمكن أن تكون إحدى نتائج هذا التعاون إنشاء نظام عالمي لإدارة حالات الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Mi país apoya plenamente la creación de un sistema mundial de alerta temprana para todos los peligros naturales. UN وبلدي يؤيد تمام التأييد إنشاء نظام عالمي النطاق للإنذار المبكر لكل المخاطر الطبيعية.
    En consecuencia, es indispensable colmar la brecha entre ricos y pobres si se desea establecer un orden mundial estable. UN ولذلك غدا من المحتم المبادرة إلى تلافي هذه الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة إذا ما أريد إنشاء نظام عالمي مستقر.
    Una actividad clave de la Comisión es el establecimiento de un régimen mundial de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية للجنة إنشاء نظام عالمي للتحقق لرصد الامتثال للمعاهدة.
    A ese respecto, preguntó si la UNODC tenía previsto crear un sistema mundial uniforme de autorizaciones para que fuera utilizado por las autoridades encargadas de las cuestiones relativas a las armas de fuego, respaldado por puntos de contacto nacionales y formularios y procedimientos normalizados. UN وفي هذا الصدد، تساءل عما إذا كان المكتب يعتزم إنشاء نظام عالمي موحّد لإصدار الأذون بين مختلف السلطات المعنية بالأسلحة النارية، بمساعدة من نقاط الاتصال الوطنية وباستخدام استمارات وإجراءات موحّدة.
    La cooperación internacional entre países en desarrollo constituye sin lugar a dudas una vía eficaz para contribuir al establecimiento de un orden mundial más justo y equitativo. UN إن التعاون بين البلدان النامية هو بلا شك وسيلة فعالة لﻹسهام في إنشاء نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    - CD/NTB/WP.219, de fecha 27 de febrero de 1995, presentado por la delegación de China y titulado " establecimiento de un sistema mundial de vigilancia sismológica " . UN - CD/NTB/WP.219 المؤرخة في ٧٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، وعنوانها `إنشاء نظام عالمي للرصد السيزمي`.
    Es más, las restricciones al comercio y al libre movimiento de mercancías, personas, capitales y tecnología, unidas a la imposición de sanciones rígidas de conformidad con leyes unilaterales coercitivas, como las promulgadas por la Administración de los Estados Unidos, impiden el establecimiento de un sistema mundial multilateral justo. UN وفضلا عن ذلك، أدت القيود المفروضة على التجارة وحرية تنقل السلع واﻷفراد ورؤوس المال والتكنولوجيا، المقرونة بفرض عقوبات صارمة بموجب قوانين قسرية أحادية الجانب، مثل تلك الصادرة عن إدارة الولايات المتحدة، إلى الحيلولة دون إنشاء نظام عالمي عادل ومتعدد اﻷطراف.
    Apoyamos asimismo el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana, al tiempo que reafirmamos la necesidad de que los países desarrollados con sistemas avanzados fortalezcan las capacidades y programas nacionales de los países en desarrollo. UN ونؤيد أيضاً إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر، ونشدد على ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتعزيز قدرات البلدان النامية وبرامجها الوطنية عن طريق أنظمة متطورة.
    - CD/NTB/WP.219, de fecha 27 de febrero de 1995, presentado por la delegación de China y titulado " establecimiento de un sistema mundial de vigilancia sismológica " . UN - CD/NTB/WP.219، المؤرخة في ٧٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، المعنونة " إنشاء نظام عالمي للرصد السيزمي " .
    La principal recomendación es la creación de un sistema mundial de alerta temprana basado en el fortalecimiento de las capacidades existentes. UN وتتمثل التوصية الرئيسية في إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر يقوم على تعزيز القدرات الموجودة.
    3. Dificultades con las que tropieza la creación de un sistema mundial para la solución de controversias por vía informática UN التحديات التي تكتنف إنشاء نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    Por nuestra parte, proponemos la creación de un sistema mundial encaminado a limitar la difusión de misiles y su tecnología, que incluya, en particular, un régimen de notificación de lanzamientos de proyectiles balísticos. UN ومن ناحيتنا، نقترح إنشاء نظام عالمي للحد من انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، من شأنه أن يتضمن على وجه خاص نظاما لﻹبلاغ بإطلاق القذائف التسيارية.
    La aplicación de los derechos humanos ha pasado a ser uno de los elementos básicos y prioritarios de las actividades y los esfuerzos internacionales encaminados a establecer un orden mundial basado en la cooperación, la estabilidad y la paz. UN ويعتبر تنفيذ حقوق اﻹنسان أحد اﻷركان اﻷساسية ومسألة ذات أولوية عليا في مجال اﻷنشطة والجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام عالمي يقوم على التعاون والاستقرار والسلم.
    Por otra parte, la cuestión de los misiles en todos sus aspectos debería tratarse de manera general y objetiva mediante el establecimiento de un régimen mundial no discriminatorio mediante un diálogo y una cooperación internacionales y de amplio alcance. UN علاوة على ذلك، فإن مسألة القذائف بجميع جوانبها ينبغي التصدي لها بطريقة شاملة وموضوعية عن طريق إنشاء نظام عالمي شامل وغير تمييزي عبر إجراء حوار وتعاون واسعين دوليين.
    Nos pareció también que deberíamos estudiar la posibilidad de crear un sistema mundial de reservas estratégicas de materias primas para acabar con las tendencias especulativas desde un principio. UN ونرى أنه ينبغي لنا أيضا أن ندرس إنشاء نظام عالمي للاحتياطيات من السلع الاستراتيجية من أجل وأد أي ميول للمضاربة في مهدها.
    Su país se enorgullece de sus contribuciones al trabajo de la Comisión y, por ende, al establecimiento de un orden mundial interdependiente, próspero y pacífico. UN ويفخر بلده بمساهماته في أعمال اللجنة وبالتالي في إنشاء نظام عالمي متكافل مزدهر وينعم بالسلام.
    Ratificamos las iniciativas de Rusia relativas al sistema mundial de verificación para supervisar la no proliferación de los misiles y las tecnologías de misiles, con miras a crear un régimen mundial de no proliferación de misiles. UN ونؤكد من جديد مبادرات روسيا المتعلقة بإنشاء نظام عالمي لمراقبة التحقق من عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، يرمي إلى إنشاء نظام عالمي لمنع انتشار القذائف.
    Es necesario establecer un sistema global de comunicar información sobre los riesgos y peligros. UN فلا بد من إنشاء نظام عالمي للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر والأخطار.
    No podrá establecerse un régimen mundial de no proliferación digno de crédito si no reconocemos la existencia de facto de armas nucleares en determinados países en el centro de algunas de las regiones más delicadas del mundo. UN وإن إنشاء نظام عالمي موثوق به لمنع الانتشار لن يتيسر إذا تجاهلنا الأمر الواقع المتمثل في وجود أسلحة نووية في بلدان معينة تقع في لب بعض من أشد مناطق العالم حساسية.
    Para su estudio, también tenemos ante nosotros la propuesta de establecer un sistema universal de presentación de informes por parte de los países donantes sobre el progreso realizado en materia de donaciones. UN ومعروض علينا أيضا اقتراح للنظر فيه بشأن إنشاء نظام عالمي للبلدان المانحة للتبليغ عن التقدم المحرز في تحقيق ذلك الهدف.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la necesidad de establecer un sistema mundial de relaciones económicas abierto, basado en normas, que rinda cuentas, previsible, justo, equitativo, amplio y no discriminatorio, en especial en una época en que los países en desarrollo participan activamente en el proceso de liberalización e integración en la economía mundial. UN ٢١٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الحاجة إلى إنشاء نظام عالمي للعلاقات الاقتصادية مفتوح تنظمه القواعد وقابل للمساءلة والتنبؤ وعادل ومنصف وشامل وغير تمييزي، وبخاصة في وقت بدأت فيه البلدان النامية تشارك بنشاط في عملية تحرير التجارة والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En nuestra opinión las actividades pertinentes en este sentido han de llevarse a cabo dentro del marco multilateral, con el objetivo de establecer un régimen mundial de no proliferación de misiles y de tecnología de misiles. UN ونحن نرى أن الأنشطة الملائمة في هذا الاتجاه يجب أن تتابع في إطار متعدد الأطراف بهدف إنشاء نظام عالمي لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    48. El Tratado sobre la no proliferación no se puede considerar como la creación de un orden internacional basado en el derecho de un pequeño grupo de Estados a poseer armas nucleares a perpetuidad mientras la gran mayoría de los Estado carece de ese derecho. UN 48 - ولا يمكن النظر إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها إنشاء نظام عالمي يقوم على حق مجموعة صغيرة من الدول في امتلاك الأسلحة النووية على الدوام بينما تفتقر معظم الدول لهذا الحق.
    Francia apoya la implantación de un régimen mundial de responsabilidad civil nuclear. UN تدعم فرنسا إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد