2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛ |
2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على اخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛ |
La creación de esa zona representaría una aportación notable al robustecimiento de la seguridad en los planos regional e internacional. | UN | وسوف يسهم إنشاء هذه المنطقة إسهاما هاما في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La creación de esa zona no solo aumentaría la seguridad y la estabilidad regionales sino que también promovería la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإن إنشاء هذه المنطقة لا يعزز من فرص استتباب الأمن والاستقرار الإقليمي فحسب، بل إنه يصب في مصلحة الأمن والسلم الدوليين. |
Destacaron que debían adoptarse las medidas necesarias en distintos foros internacionales para establecer esa zona. | UN | وشددوا على وجوب اتخاذ الخطوات الضرورية في مختلف المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة. |
2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛ |
2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛ |
2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على اخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛ |
2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛ |
Consideramos que la creación de esa zona contribuye efectivamente a fortalecer la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | إننا نعتبر إنشاء هذه المنطقة إسهاما فعليا في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين: الإقليمي والعالمي. |
Lamentablemente, como se niega a someterse a ningún tipo de supervisión internacional, ese régimen sigue siendo el único impedimento para la creación de esa zona en el Oriente Medio. | UN | ومن المؤسف، أن رفض ذلك النظام وضع نفسه تحت الرصد الدولي ما زال العائق الوحيد أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
Ese régimen sigue siendo el único obstáculo a la creación de esa zona en el Oriente Medio. | UN | وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
Insistimos en que es preciso adoptar las medidas necesarias en distintos foros internacionales para establecer esa zona. | UN | وإننا نشدد على أنه ينبغي اتخاذ الخطوات الضرورية في المحافل الدولية المختلفة من أجل إنشاء هذه المنطقة. |
A partir de entonces, la Asamblea General ha venido aprobando cada año resoluciones en las que insta a la creación de dicha zona. | UN | ومنذ ذلك الحين والجمعية العامة لﻷمم المتحدة تتخذ سنويا قرارات تدعو الى إنشاء هذه المنطقة. |
8. Urge a todos los Estados a que presten asistencia en el establecimiento de la zona y se abstengan al mismo tiempo de adoptar cualquier medida que obstaculice los esfuerzos encaminados a su establecimiento; | UN | 8 - يحث جميع الدول على أن تساعد على إنشاء هذه المنطقة وأن تمتنع في الوقت ذاته عن اتـِّخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق الجهود الرامية إلى إنشائها؛ |
Insistieron en la necesidad de que se adopten medidas en diversos foros internacionales para el establecimiento de esa zona. | UN | وشددوا على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة في شتى المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة. |
Estamos agradecidos al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, por su apoyo a la idea de crear esa zona, apoyo que expresó en el discurso que pronunció ante quienes participaron en la Conferencia celebrada en Kazajstán. | UN | ونحـــن ممتنون لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان لتأييده فكرة إنشاء هذه المنطقة على نحو ما جاء في خطابه إلى المشاركين في المؤتمر الذي عقد في كازاخستان. |
Además de la resolución específica aprobada por la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, esta cuestión también es objeto de una resolución anual de la Asamblea General en la que se pide la creación de una zona de ese tipo. | UN | وفضلا عن القرار المحدد الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة، تشكل هذه المسألة أيضا موضوع قرار سنوي للجمعية العامة يدعو إلى ضرورة إنشاء هذه المنطقة. |
La negativa de Israel a tan siquiera participar en la conferencia concuerda con su política de rechazar sistemáticamente las resoluciones internacionales vinculantes y confirma su falta de seriedad y de deseo sincero de establecer la zona. | UN | ويعتبر كذلك تأكيد لعدم جدية إسرائيل ولعدم رغبتها الصادقة في إنشاء هذه المنطقة. |
Insistieron en que en los distintos foros internacionales había que tomar las medidas necesarias para la creación de esta zona. | UN | وشدد الوزراء على أنه ينبغي اتخاذ الخطوات الضرورية في مختلف المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة. |
No obstante, lamenta señalar que no se han logrado progresos a ese respecto en el Oriente Medio. la creación de una zona de esa índole es particularmente urgente en una región caracterizada por la inestabilidad y la tensión. | UN | أما في الشرق الأوسط، فإن بلده يأسف لعدم حدوث أي تقدم في هذا المجال؛ وقال إن إنشاء هذه المنطقة يُعتبر أمرا في غاية الأهمية لا سيما في منطقة تتسم بعدم الاستقرار والتوتر. |
El intento de Israel de vincular la creación de una zona libre de armas nucleares a la consecución de la paz en la región es un medio de impedir que se alcance ninguno de ambos objetivos. | UN | أما محاولة إسرائيل ربط إنشاء هذه المنطقة بتحقق السـلام في الشرق الأوسط فهي طريقـة للتهرب من تحقيق أي من هذين الهدفين. |
el establecimiento de dicha zona no es solo un objetivo árabe. | UN | وأوضح أن إنشاء هذه المنطقة ليس مجرد هدف عربي. |
Kirguistán se adhiere firmemente a la idea de crear una zona de este tipo en el Asia central, persuadido de que ello permitirá reforzar la paz y la seguridad mundiales y regionales. | UN | وما زالت قيرغيزستان متمسكة بحزم بفكرة إنشاء هذه المنطقة في آسيا الوسطى، اعتقاداً منها بأن ذلك من شأنه أن يعزز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي. |