Las Naciones Unidas han avanzado mucho desde su creación, hace 54 años. | UN | ولقد قطعت منظمتنا شوطا طويلا منذ إنشائها قبل ٥٤ عاما. |
Desde su creación, hace 32 años, el Comité Especial ha desempeñado un papel fundamental en pro del objetivo de lograr la abolición del apartheid. | UN | لقد اضطلعت اللجنة، منذ إنشائها قبل ٣٢ عاما، بدور أساسي في تحقيق القضاء على الفصل العنصري. |
Mi delegación también quiere manifestar su reconocimiento al Gobierno de los Países Bajos por la cooperación y apoyo que ha prestado al Tribunal desde su creación hace tres años. | UN | ويود وفد بلدي كذلك أن يعرب عن تقديره لحكومة هولندا على ما قدمته من تعاون ودعم للمحكمة منذ إنشائها قبل ثلاث سنوات. |
Los oradores anteriores han relatado de manera más elocuente el historial de logros de las Naciones Unidas desde su fundación hace 50 años. | UN | لقد وصف المتكلمون الذين سبقوني ببلاغة أكبر مما أستطيع سجل إنجازات اﻷمم المتحدة منذ إنشائها قبل ٥٠ عاما. |
Tomando nota con satisfacción de que desde que se creó hace 25 años, la Universidad ha desarrollado una identidad distintiva dentro del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad académica y científica internacional, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الجامعة قد شكلت لنفسها، منذ إنشائها قبل خمس وعشرين سنة، هوية مميزة داخل منظومة الأمم المتحدة والوسط الأكاديمي والعلمي الدولي، |
Desde su creación, hace 50 años, y sobre todo desde 1989, el mundo ha atravesado cambios profundos. | UN | فمنذ إنشائها قبل خمسين عاما، وبصفة خاصة منذ عام ١٩٨٩، تغير العالم بشكل كبير. |
El Comité Científico, por su método de trabajo y la calidad de sus informes, realiza una inestimable contribución desde su creación hace 42 años. | UN | وقال إن اللجنة العلمية بفضل منهجيتها في العمل وجودة تقاريرها تقدم إسهاما ثمينا منذ إنشائها قبل ٤٢ عاما. |
Desde su creación, hace unos pocos años, el mecanismo ha dado resultados positivos, a pesar de que cuenta con pocos recursos. | UN | وهذه اﻵلية، منذ إنشائها قبل سنوات قليلة، حققت نتائج إيجابية بالرغم من وسائلها المحدودة. |
Nos complace observar la evolución del número de casos de la Corte desde su creación hace 58 años. | UN | ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملحوظ في عبء قضايا المحكمة منذ إنشائها قبل 58 عاما. |
Desde su creación, hace sólo cinco años, la Corte Penal Internacional ha alcanzado un progreso muy importante. | UN | لقد حققت المحكمة الجنائية الدولية تقدماً كبيراً منذ إنشائها قبل مجرد خمس سنوات. |
Desde su creación hace 92 años, también ha realizado actividades para poblaciones desfavorecidas no judías. | UN | ومنذ إنشائها قبل 92 عاما، شملت أنشطتها أيضا السكان المحتاجين غير اليهود. |
Desde su creación hace tres años, la Comisión, con la asistencia de la Oficina de Apoyo, ha logrado progresos encomiables. | UN | ومنذ إنشائها قبل ثلاث سنوات، وبمساعدة من مكتب الدعم، أحرزت اللجنة تقدما جديرا بالثناء. |
Por ello, la Unión Europea ha participado activamente en la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz desde su creación, hace seis años. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل الاتحاد الأوروبي ينخرط في عمل لجنة بناء السلام منذ إنشائها قبل ست سنوات. |
Desde su creación, hace más de 40 años, el OIEA ha contribuido de manera singular a promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y a establecer las normas internacionales para la seguridad nuclear y para la gestión de los desechos radiactivos. | UN | لقد أسهمت الوكالة، منذ إنشائها قبل أكثر من ٤٠ عاما، إسهاما فريدا من نوعه في تعزيز استخدام الطالقة النووية في اﻷغراض السلمية، ولوضع معايير دولية لﻷمان النووي وإدارة النفايات المشعة. |
El Presidente dice que, desde su creación, hace más de medio siglo, el Comité ha venido desempeñando un papel cada vez más activo y enérgico. | UN | 7 - الرئيس: قال إن نشاط اللجنة قد ازداد وأصبح صوتها أقوى منذ إنشائها قبل ربع قرن ونيف. |
El número de miembros de las Naciones Unidas ha aumentado enormemente desde su fundación, hace 50 años, especialmente con la incorporación de países en desarrollo. | UN | لقد ازداد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة منذ إنشائها قبل خسمين عاما، ولا سيما عدد اﻷعضاء من البلدان النامية. |
El proceso al que me refiero ha sido central en la labor de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) desde su fundación, hace mucho más de 30 años. | UN | فالعملية التي أشرت إليها تدخل في صميم عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ إنشائها قبل ما يزيد بكثير على 30 عاما. |
Uno de los éxitos logrados por las Naciones Unidas desde su fundación hace casi 60 años es el proceso de descolonización en todos los continentes. | UN | ومن الإنجازات الحقيقية للأمم المتحدة منذ إنشائها قبل 60 عاما تقريبا عملية ُإنهاء الاستعمار في جميع القارات. |
Tomando nota con satisfacción de que desde que se creó hace 25 años, la Universidad ha desarrollado una identidad distintiva dentro del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad académica y científica internacional, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الجامعة قد شكلت لنفسها، منذ إنشائها قبل خمس وعشرين سنة، هوية مميزة في منظومة الأمم المتحدة والوسط الأكاديمي والعلمي الدولي، |
Desde que se creó hace 34 años la CNUDMI ha aprobado y promovido un gran número de instrumentos. | UN | 57 - وقد قامت الأونسيترال منذ إنشائها قبل 34 سنة باعتماد وترويج عدد كبير من الصكوك. |
Diez años después de su creación, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos ha contribuido a fortalecer el espacio para la cooperación entre los gobiernos y el público en general. | UN | وساهمت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران منذ إنشائها قبل عشر سنوات، في تعزيز مجال العمل بين الحكومات وعامة الناس. |
Esta actitud contra la MINUEE no reconoce los logros indiscutibles alcanzados por la Misión desde que se estableció hace casi cuatro años. | UN | إن هذا الموقف يغفل الإنجازات الإيجابية غير القابلة للجدل التي قامت بها البعثة منذ إنشائها قبل أربع سنوات تقريبا. |