ويكيبيديا

    "إنفاذ القانون الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encargados de hacer cumplir la ley
        
    • encargados del cumplimiento de la ley
        
    • otras fuerzas del orden
        
    • otras fuerzas de seguridad
        
    • otros agentes del orden
        
    • de hacer cumplir la ley en
        
    E1 programa ha facilitado la labor de la policía, las autoridades locales y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وقد سهل البرنامج عمل الشرطة، والزعماء المحليين ووكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    En caso de que se adopte esa nueva práctica, se aplicará a todos los órganos de Uzbekistán encargados de hacer cumplir la ley. UN وإذا ما تمت الموافقة عليه، فستعمم هذه الممارسة الجديدة في وكالات إنفاذ القانون الأخرى في أوزبكستان.
    - Mejorar la cooperación y complementariedad entre la Guardia de fronteras y los servicios de aduanas y entre éstos y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN :: تعزيز التعاون والتكامل بين دوائر حرس الحدود والجمارك لدى البلدين، ومع وكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    El Servicio de Guardacostas japonés ofreció poner el sistema a disposición de otros organismos encargados del cumplimiento de la ley de la región. UN وعرض خفر السواحل الياباني إتاحة هذا النظام لأجهزة إنفاذ القانون الأخرى في المنطقة.
    Aclarar las obligaciones de la policía y otras fuerzas del orden por lo que se refiere a la violencia doméstica; UN توضيح واجبات الشرطة ووكالات إنفاذ القانون الأخرى فيما يتعلق بالعنف المنزلي؛
    Estos funcionarios colaborarán estrechamente con la policía y otras fuerzas de seguridad nacionales en el análisis de posibles amenazas al orden público de resultas de graves delitos y prestarán asistencia para mejorar los procedimientos y técnicas de investigación policial. UN وسيعمل شاغلو الوظائف بشكل وثيق مع الشرطة الوطنية وسلطات إنفاذ القانون الأخرى في تحديد التهديدات التي تواجه الأمن العام الناشئة عن الجرائم الخطيرة وتقديم المساعدة بشأن إجراءات وأساليب التحقيق التي تتبعها الشرطة.
    Puesto de funcionario nacional que se dedicará a la gestión de la seguridad pública y abarcará asimismo todos los demás organismos encargados de hacer cumplir la ley UN سيركز الموظف الوطني على إدارة السلامة العامة، وسوف يشمل عمله جميع وكالات إنفاذ القانون الأخرى
    En virtud de la inclusión de las listas de control en la Ordenanza sobre política de exportación, su observancia es obligatoria para los organismos aduaneros y otros organismos del Pakistán encargados de hacer cumplir la ley. UN ويجعل هذا الإشعار القوائم قابلة للإنفاذ من جانب الجمارك الباكستانية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    La Comisión trabaja en colaboración con otros organismos encargados de hacer cumplir la ley a la hora de efectuar inspecciones e incautaciones. UN وتتعاون المفوضية مع أجهزة إنفاذ القانون الأخرى في القيام بعمليات التفتيش والضبط.
    Por consiguiente, deben desplegarse esfuerzos para aumentar el intercambio de información de inteligencia en materia penal con otros gobiernos y órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN ومن ثمَّ، ينبغي بذل الجهود لتعزيز تبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية مع الحكومات وهيئات إنفاذ القانون الأخرى.
    El Comité también recomienda que el Estado parte adopte medidas para aumentar el número de mujeres que se dedican a atender estas cuestiones, incluso en la policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN كما توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في هذه المسائل، بما في ذلك في صفوف قوات الشرطة ووكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    2.3 Mayor capacidad operacional de la policía de Malí y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley en el norte del país UN 2-3 تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي
    : Mayor capacidad operacional de la policía de Malí y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley en el norte del país UN الإنجاز المتوقع 2-3: تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي
    Se ha proporcionado a las autoridades de aduanas la lista de personas y entidades identificadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y dichas autoridades colaborarán con otros organismos encargados de hacer cumplir la ley si detectan la realización de actividades por parte de esas personas y entidades. UN وقد زودت سلطات الجمارك بقائمة بالأشخاص والكيانات التي حددها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وستعمل مع وكالات إنفاذ القانون الأخرى في حالة اكتشافها وجود أنشطة للأفراد والكيانات الذين وردت أسمائهم في القائمة.
    Las autoridades aduaneras de la región son conscientes de esa situación y han señalado que, cuando se realizaba un decomiso de armas en una operación conjunta de las aduanas y otros órganos encargados de hacer cumplir la ley, esos últimos eran los que se ocupaban de reunir los datos e informar sobre el decomiso. UN والسلطات الجمركية الإقليمية على دراية بهذا الوضع، وأشارت إلى أنه قد تم الإبلاغ عن حالات مصادرة الأسلحة وتجميع هذه الحالات بواسطة هيئات إنفاذ القانون الأخرى، إذا ما أسفرت الجهود المبذولة بين هيئات الجمارك وهيئات إنفاذ القانون الأخرى عن مصادرة للأسلحة.
    Además, el Departamento de Aduanas e Impuestos de Consumo intercambia información con otros organismos encargados del cumplimiento de la ley mediante sistemas de información como: UN وإضافة إلى ذلك، تقوم إدارة الجمارك ورسوم الإنتاج بتبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأخرى عن طريق نظم استخبارات من قبيل النظم التالية:
    El Servicio de Seguridad Nacional y otros organismos encargados del cumplimiento de la ley, el Servicio de Aduanas de las Maldivas, el Departamento de Inmigración y Emigración y el Servicio de Seguridad del Aeropuerto, colaboran para impedir que entren en las Maldivas terroristas. UN تعمل دائرة الأمن الوطني ووكالات إنفاذ القانون الأخرى مثل دائرة الجمارك لملديف وإدارة الهجرة ودائرة أمن المطارات بصورة متضافرة لمنع الإرهابيين من دخول أراضي ملديف.
    27. El CAT indicó que estaba preocupado por las denuncias sobre el aumento de los malos tratos físicos y psicológicos infligidos a los solicitantes de asilo y los inmigrantes en situación irregular, en particular el trato injustificadamente duro que les dispensaban la policía y otras fuerzas del orden. UN 27- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بتصاعد سوء معاملة ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين جسدياً ونفسياً، بما في ذلك المعاملة القاسية التي يتلقونها على يد الشرطة وسلطات إنفاذ القانون الأخرى(57).
    Se propone un puesto de asesor policial (P-3) para que se encargue de asesorar y ayudar a la policía y otras fuerzas de seguridad locales a mejorar la logística policial. UN 190 - وتُقترح وظيفة ضابط شرطة (ف-3) تتمثل مهمته بشكل رئيسي في تقديم المشورة والمساعدة للشرطة المحلية وخدمات إنفاذ القانون الأخرى في تحسين الدعم اللوجستي للشرطة.
    Las principales explotaciones mineras de Kono y Tongo cuentan ahora con una completa dotación de funcionarios del Ministerio de Recursos Minerales en misión sobre el terreno, las funciones de seguridad están a cargo de la policía y de otros agentes del orden. UN ويوجد بمناطق التعدين الرئيسية في كل من كونو وتونغو الآن، طاقما كاملا من الموظفين الميدانيين التابعين لوزارة الموارد المعدنية. ويوفر رجال الشرطة وأفراد هيئات إنفاذ القانون الأخرى الدعم الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد