ويكيبيديا

    "إنقاذهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvarlos
        
    • salvar
        
    • rescatados
        
    • salvarlas
        
    • rescate
        
    • salvados
        
    • rescatarlos
        
    • salvarles
        
    • rescatadas
        
    • salvado
        
    • salvadas
        
    • salvarla
        
    • salvarse
        
    • rescatado
        
    • salvación
        
    No puedes salvarlos de la vejez y enfermedad pero ese no es el punto, puedes salvarlos de la soledad. Open Subtitles أنت محق، لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض لكن هذه ليست القضية، أنت تنقذهم من الوحدة
    Y pues, mi mamá irá a escribir un artículo sobre ellos y esperamos poder salvarlos. Open Subtitles لذا والدتي ذاهبة إلى هناك لتكتب مقالة عنهم و نأمل أن نستطيع إنقاذهم
    No los puedes salvar. Ni a mamá hace 10 años, ni a mí. Open Subtitles لا يمكنكِ إنقاذهم ليس أمى منذ عشرة أعوام , وليس أنا
    La negativa de algunos Estados a permitir el desembarco de los rescatados, o incluso a auxiliarlos, dio lugar a un grave problema. UN ويثير رفض الدول السماح بنزول الأشخاص الذين يتم إنقاذهم من البحر إلى أراضيها أو حتى إغاثتهم مشكلة خطيرة في بعض الأحيان.
    Somos fervientes partidarios de una cultura de paz y no violencia para nuestras futuras generaciones a fin de salvarlas del flagelo de la guerra. UN ونحن بمثابة معزز متحمس لثقافة السلام واللاعنف لأجيالنا المقبلة بغية إنقاذهم من ويلات الحرب.
    Estoy seguro de que podemos acordar que la seguridad de la familia era primordial, y les agradecemos a los dos por el rescate. Open Subtitles أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية ونحن نشكركم على إنقاذهم
    Con tu cuerpo debilitado por mi hechizo, no podrás salvarlos a todos. Open Subtitles في ظلّ إضعاف جسدك بتعويذتي لن تقدر على إنقاذهم جميعًا
    Puedes salvarlos, puedes alvar a la humanidad. Open Subtitles يُمكنك إنقاذهم يُمكنك إنقاذ الجنس البشري
    Puede que no seamos capaces de salvarlos, pero todavia tenemos que tratar. Open Subtitles ربما لا نستطيع إنقاذهم لكن ما يزال علينا أن نحاول
    ¿O soy la persona que quiere salvarlos, que iría a prisión por ellos, a pesar de que han sido crueles conmigo toda mi vida? Open Subtitles أو أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم والذي سيذهب للسجن من أجلهم علي الرغم من أنهم كانوا قساةً علي طوال حياتي
    Pero yo solo soy una persona. ¿Qué pasa si no puedo salvarlos? Open Subtitles ولكنني فرد واحد، ماذا إن لم استطع إنقاذهم جميعًا بنفسي؟
    También debemos tomar medidas urgentes y eficaces para poner fin al sufrimiento de las poblaciones de esos países, para que no tengamos que ver a más niños morir de SIDA sabiendo que unos medicamentos que cuestan unos pocos dólares pueden salvarlos. UN وهناك حاجة ملحة أخرى وهي أن نعمل بفعالية وعلى سبيل الاستعجال لوضع نهاية لمعاناة سكان هذه البلدان، حتى لا نرى بعد الآن الأطفال يموتون من الإيدز في حين تستطيع أدوية تبلغ قيمتها دولارات معدودات إنقاذهم.
    Dado que no había manera de salvar o aliviar los tremendos dolores? Open Subtitles حيث أنني لم يكن أمامي سوى إنقاذهم من آلامهم الرهيبة؟
    A menudo venía aquí a recordar a sus hombres, a los que no pudo salvar. Open Subtitles لقد كان يأتي لهنا عادة لتكريم رجاله الجنود الذين لم يتمكن من إنقاذهم
    Hemos sido muy renuentes en hacer pública esta información por el temor de poner en peligro las vidas de las personas que intentamos salvar, o por temor a que se nos acuse de sensacionalistas. UN ولقد كنا نُعرض بشدة عن السماح بإذاعة هذه المعلومات خشية المخاطرة بأرواح من ننوي إنقاذهم أو أن نتهم بالسعي وراء اﻹثارة.
    Un equipo interdisciplinario presta asistencia los niños rescatados con objeto de que se recuperen y se reintegren en la familia y la sociedad. UN وثمة فريق متعدد التخصصات يجلس مع الأطفال الذين تم إنقاذهم من أجل علاجهم وإعادة إدماجهم في الأسرة والمجتمع.
    Las ONG que han informado sobre niños rescatados están armonizando sus métodos de recopilación de datos. UN والمنظمات غير الحكومية، التي قامت بتوثيق من تم إنقاذهم من الأطفال، تتولى تنسيق الطرق التي تتبعها في جمع البيانات.
    Cuando eso sucede, hay que salvarlas adoptando una estrategia global. UN ويتعين في الوقت الراهن إنقاذهم بمعالجة هذه المشكلة على الصعيد العالمي.
    El rescate de tales personas deberá prevalecer sobre cualquier otra consideración. UN ويجب أن يكون إنقاذهم هو الاعتبار الذي يعلو على أي اعتبار آخر.
    Tres insistieron en permanecer en los locales del ACNUR y no pudieron ser salvados. UN وأصر الثلاثة الباقون على البقاء في مبنى المفوضية فتعذر إنقاذهم.
    Ello contribuiría en gran manera a rescatarlos del flagelo del trabajo infantil y otras formas de explotación. UN وهذا ما سيعاون على إنقاذهم من بلاء عمل اﻷطفال وأشكال الاستغلال اﻷخرى.
    Os lo ruego, ayudadme a salvarles. Open Subtitles أنا كنت التسول، مساعدتي إنقاذهم.
    Además, hubo un aumento en el número anual de detenciones de presuntos traficantes sexuales y de víctimas rescatadas. UN كما كانت هناك زيادة في عدد الاعتقالات السنوية للمشتبَه بأنهم يتاجرون بالجنس، وفي عدد الضحايا الذين تم إنقاذهم.
    Los veneramos por haber salvado al mundo, por haber despejado los cielos y por habernos dado el regalo de la vida. UN وإننا ننحني إجلالا لهم على إنقاذهم العالم وعلى الأجواء الصافية التي هيأوها لنا وعلى هبة الحياة التي وهبونا إياها.
    Caperucita Roja, Blancanieves, La Bella Durmiente... todas acaban cerca de la muerte, pero son salvadas en el último minuto. Open Subtitles ينتهي المطاف بهم جميعاً قرب الموت، ولكن يتمّ إنقاذهم في اللحظة الأخيرة.
    Podría haber sido capaz de salvarla. Open Subtitles كان يجب أن أكون قادر على إنقاذهم
    La mayoría de ellos podrían salvarse mediante intervenciones prácticas y de bajo costo. UN وأغلبية هؤلاء اﻷطفال يمكن إنقاذهم بتدخلات عملية قليلة التكلفة.
    ¿De verdad los has rescatado de un edificio en llamas? Open Subtitles هل حقا إنقاذهم من المبنى المحترق؟
    Millones de hombres, mujeres y niños perecen cada día sin salvación posible. UN ويموت كل يوم الملايين من الرجال والنساء واﻷطفال ولا يمكن إنقاذهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد