Instrumentos de entrenamiento para cuidados intensivos avanzados, cuidados intensivos básicos y utilización de equipo para salvar vidas | UN | أدوات للتدريب على التصلب الضموري الجانبي والنظام الاساسي المرتبط واستخدام معدات إنقاذ الحياة |
:: Intervenciones de salud pública tendientes a salvar vidas y en apoyo de las mujeres y los niños; | UN | :: التدخلات في مجال الصحة العامة من أجل إنقاذ الحياة دعما للطفل والمرأة؛ |
Todavía tienes el poder de salvar la vida de tú patética gente. | Open Subtitles | ما زال لديك القدرة على إنقاذ الحياة المثيرة للشفقة لقومك |
Asimismo, algunas partes interesadas del Fondo no compartían la opinión del equipo de evaluación acerca de la aplicación de los criterios para definir la asistencia que permite salvar vidas. | UN | ولم يوافق بعض أصحاب الشأن في الصندوق أيضاً على رأي فريق التقييم بشأن تطبيق معايير إنقاذ الحياة. |
Los que sufren una discapacidad a menudo no tienen ningún acceso a la educación ni a los servicios vitales. | UN | وأولئك الذين يعيشون مع إعاقات يفقدون غالباً فرصة الحصول على التعليم وخدمات إنقاذ الحياة. |
Desde sus comidas orgánicas para perros, hasta sus medicinas que salvan vidas. | Open Subtitles | من إستعمال المنظفات العضوية إلى الأدوية المهمة في إنقاذ الحياة |
Además, se está impartiendo capacitación en técnicas que permiten salvar vidas a profesionales de la salud de nivel medio para mejorar los servicios y la atención durante el parto en los centros de salud. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُوفر التدريب على اكتساب مهارات إنقاذ الحياة لمهنيي الصحة المتوسطي المستوى لتحسين خدمات الإيصال والرعاية في مرافق الصحة. |
Su misión de salvar vidas, aliviar el sufrimiento y mantener y restablecer la dignidad humana sigue siendo tan fundamental como lo fue siempre. | UN | فمهمتهم، مهمة إنقاذ الحياة وتخفيف المعاناة والحفاظ على الكرامة الإنسانية واستعادتها، ما زالت ضرورة حتمية. |
He llegado a la conclusión de que la inseguridad en Geneina y otras partes de Darfur occidental ha aumentado hasta el punto de que las Naciones Unidas únicamente pueden llevar a cabo actividades para salvar vidas. | UN | وقد خلصت إلى أن انعدام الأمن في الجنينة وفي بعض الأجزاء الأخرى غرب دارفور قد زاد إلى درجة لا يمكن معها للأمم المتحدة أن تضطلع بأنشطة هناك بخلاف أعمال إنقاذ الحياة. |
Llamamiento urgente para el Líbano de 2007: actividades para salvar vidas | UN | النداء العاجل للبنان لعام 2007: أنشطه إنقاذ الحياة |
Esos montos pueden marcar una diferencia si se los utiliza para salvar vidas. | UN | فهذان المبلغان يمكن أن يؤديا إلى تغيير وضع ما عند استخدامهما في أنشطة إنقاذ الحياة. |
Observando con preocupación la falta de apoyo para programas de asistencia alimentaria y salud destinados a salvar vidas, los cuales deben recibir financiación de inmediato a fin de evitar una catástrofe social en Tayikistán, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ الحياة ويجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان، |
Esto puede ayudar a salvar vidas y contribuye directamente al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto. | UN | وهذا يمكن أن يساعد في إنقاذ الحياة ويسهم إسهاما مباشرا في تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se desplegó un equipo médico en Xuddur para prestar servicios destinados a salvar vidas. | UN | ونشر فريق طبي في حُدر لتوفير خدمات إنقاذ الحياة. |
Siento que, de manera conjunta, debemos trabajar para ver cómo salvar el planeta Tierra, que es lo más importante en este momento si queremos salvar la vida y la humanidad. | UN | وأرى أنه يجب علينا العمل معا لإنقاذ كوكب الأرض. وذلك هو أهم أمر على الإطلاق إذا أردنا إنقاذ الحياة والبشرية. |
De manera conjunta debemos trabajar para ver cómo salvar el planeta Tierra, que es lo más importante en este momento si queremos salvar la vida y la humanidad (...) Ayer también escuché algunas intervenciones sobre los biocombustibles. | UN | ' ' يجب علينا العمل معا لإيجاد سبل إنقاذ كوكب الأرض باعتبار ذلك أهم أمر في هذا الوقت إذا أردنا إنقاذ الحياة والبشرية. |
El Grupo Consultivo alentó a la secretaría del Fondo a que, al examinar las propuestas, aplicara estrictamente los criterios para definir la asistencia que permite salvar vidas. | UN | وشجع الفريق الاستشاري أمانة الصندوق على أن تنفذ بدقة معايير إنقاذ الحياة أثناء استعراضها للمقترحات. |
Los programas de emergencia se han centrado en actividades vitales para los refugiados somalíes y los repatriados etíopes, así como para los etíopes afectados por la sequía y el conflicto interno. | UN | وتركزت برامج الطوارئ على عمليات إنقاذ الحياة للاجئين الصوماليين والاثيوبيين العائدين الى وطنهم، وكذلك للاثيوبيين المنكوبين بالجفاف والنزاع الداخلي. |
Desde sus comidas orgánicas para perros, hasta sus medicinas que salvan vidas. | Open Subtitles | من إستعمال المنظفات العضوية الأدوية المهمة في إنقاذ الحياة إلى |
La mejora de los indicadores es resultado directo de la acción constante y concertada de la comunidad humanitaria, que redundó en mejores condiciones en todos los sectores que permiten salvar vidas. | UN | 22 - وتحسن المؤشرات جاء نتيجة مباشرة للجهود الدؤوبة والمنسَّقة التي تبذل من جانب المجتمع الإنساني، وهو ما أدى إلى تحسن الظروف في جميع قطاعات إنقاذ الحياة. |
Y te gustan los perros y los nacimientos de ponis y tienes la capacidad de salvar vidas. | Open Subtitles | وأنت تحب الكلاب وأنت تستمتع بولادات المهر وعندك القدرة على إنقاذ الحياة |
Proporciona asistencia de socorro a unos 2 millones de angoleños necesitados y presta ayuda indispensable a las familias más afectadas. | UN | كما تقدم المساعدة الغوثية لما يقدر بمليونين من اﻷنغوليين المحتاجين ومساعدة أكثر اﻷسر تضررا بتقديم خدمات إنقاذ الحياة. |
Qué pensais chicos si usaron las medidas de reanimación como fachada para alejarnos del cuerpo. | Open Subtitles | --ماذا عن هذا، يا رفاق إستخدموا تدابير إنقاذ الحياة كساتر لإبعاد الجثة عنا. |
La Comisión tomó nota de que en 2006 más de 50 países habían participado en la Semana Mundial del Espacio y de que el tema de las actividades en 2006 había sido " El espacio que salva vidas " . | UN | ولاحظت اللجنة أن أكثر من 50 بلدا شاركت في أسبوع الفضاء العالمي في عام 2006 وأن " تسخير الفضاء لأجل إنقاذ الحياة " كان هو موضوع أنشطة عام 2006. |
Se calcula que unos 2,9 millones de personas necesitan apoyo inmediato para salvar su vida y asegurar su subsistencia. | UN | ويحتاج ما قدره 2.9 مليون شخص إلى دعم فوري في مجالي إنقاذ الحياة وسبل كسب العيش. |
Durante la crisis en el Sudán meridional, la Operación se concentró en actividades destinadas a estabilizar la situación, proporcionando un paquete de servicios de emergencia para la supervivencia de las poblaciones necesitadas. | UN | وخلال اﻷزمة التي حدثت في جنوب السودان كانت عملية شريان الحياة للسودان تركز على تحقيق استقرار اﻷحوال بتقديم طائفة من خدمات إنقاذ الحياة في حالات الطوارئ إلى السكان الذين هم في حاجة إليها. |
:: Coordinar intervenciones de salud pública que salven vidas de niños y mujeres, el suministro de alimentos para lactantes y servicios de rehabilitación nutricional para niños. | UN | :: تنسيق تدخلات إنقاذ الحياة في مجال الصحة العامة دعما للأطفال والنساء ومن أجل توفير التغذية للرضّع وتوفير خدمات إعادة التأهيل الغذائي للأطفال. |