ويكيبيديا

    "إننا على اقتناع بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estamos convencidos de que
        
    estamos convencidos de que la Sra. Sadik seguirá guiando acertadamente las actividades complementarias de la Conferencia. UN إننا على اقتناع بأن السيدة صادق ستواصل أيضا تقديم التوجيه الملائم في متابعة المؤتمر.
    estamos convencidos de que la familia tradicional es la piedra angular de nuestra sociedad. UN إننا على اقتناع بأن اﻷسرة التقليدية هي ركيزة مجتمعاتنا.
    estamos convencidos de que el éxito de esta iniciativa pasaría a ser un símbolo del camino hacia la paz que hemos emprendido. UN إننا على اقتناع بأن نجاح هذه المبادرة سيصبح رمزا على المسار الذي ننطلق منه صوب السلم.
    estamos convencidos de que la transparencia en las actividades del Consejo respecto de las sanciones habrá de asegurar un más amplio apoyo a su aplicación. UN إننا على اقتناع بأن من شأن الشفافية في أنشطة المجلس بشأن الجزاءات أن تكفل تأييدا أوسع لتنفيذها.
    estamos convencidos de que el problema de la proliferación de los misiles puede resolverse sin demoler la estructura de estabilidad estratégica actual. UN إننا على اقتناع بأن من الممكن بل ويجب حل مشكلة انتشار القذائف دون تدمير هيكل الاستقرار الاستراتيجي القائم.
    En primer lugar, estamos convencidos de que establecer unos cimientos sólidos para estas leyes es más importante que cumplir un plazo artificial. UN أولا، إننا على اقتناع بأن وضع هذه القوانين على أسس قوية أكثر أهمية من التمسك بمواعيد زمنية مصطنعة.
    estamos convencidos de que África tiene enormes posibilidades aún por explotar. UN إننا على اقتناع بأن أفريقيا تملك إمكانيات هائلة.
    estamos convencidos de que si los ciudadanos gozan de una mayor prosperidad y reciben una mejor educación son menos propensos a caer en la intolerancia y el extremismo. UN إننا على اقتناع بأن أكثر المواطنين رخاء وتعليما هم أقلهم تعصبا وتطرفا.
    estamos convencidos de que el próximo paso lógico es llegar a un texto que sirva de base para las negociaciones. UN إننا على اقتناع بأن الخطوة المنطقية التالية هي التوصل إلى نص يشكل أساسا للمفاوضات.
    estamos convencidos de que el futuro de los jóvenes requiere ante todo una educación de calidad para todos. UN إننا على اقتناع بأن مستقبل الشباب يقتضي أولا وقبل كل شيء التعليم الجيد للجميع.
    estamos convencidos de que la Organización debe ser más eficaz y debe desempeñar un papel central en el establecimiento de un orden jurídico internacional de carácter obligatorio más democrático y equitativo. UN إننا على اقتناع بأن المنظمة يجب أن تكون أفعل وبأن تضطلع بدور محوري في اقامة نظام دولي ملزم قانونيا يكون أكثر ديمقراطية وعدلا.
    Nuestra opinión sobre estos temas es clara y simple. estamos convencidos de que todos nuestros esfuerzos llevan a una inversión a largo plazo para la supervivencia y la viabilidad de nuestro ecosistema, que es patrimonio común de la humanidad. UN إن آراءنا حول هذه المسائل واضحة وبسيطة: إننا على اقتناع بأن جميع الجهود التي نبذلها تتضافر لتصبح استثمارا طويل اﻷجل لبقاء نظامنا البيئي وقابليته للحياة، وهو اﻹرث المشترك للبشرية.
    estamos convencidos de que las dificultades que se han encontrado en el camino hacia la realización de estas medidas de fomento de la confianza puedan resolverse cuando se logre avanzar en el ámbito político. UN إننا على اقتناع بأن الصعوبات التي تواجه في الطريق الى التحقيق النهائي لتدابير بناء الثقة يمكن تجاوزها عندما يتحقق تقدم على المستوى السياسي.
    estamos convencidos de que una nueva evaluación realista, tanto de los aspectos positivos como de los negativos de los esfuerzos anteriores de la Misión Especial, prepararía el terreno que fuese conducente a la paz y el entendimiento en nuestro país asolado por la guerra. UN إننا على اقتناع بأن نظرة واقعية جديدة ﻹعادة تقييم الجوانب اﻹيجابية والسلبية للمساعي السابقة للبعثة الخاصة ستهيئ اﻷساس الذي من شأنه أن يفضي الى السلم والتفاهم في بلدنا المنكوب بالحرب.
    estamos convencidos de que los principios de la Organización continúan vigentes y de que es una institución única en su género, esencial e insustituible en el sistema internacional, cuya reforma es necesaria para adecuarla a las exigencias del nuevo orden internacional. UN إننا على اقتناع بأن مبادئ المنظمة لا تــزال ســارية وأنها مؤسسة فريدة الطابع، ضرورية ولا غنى عنها فــي النظــام الدولــي، وإن إصلاحها أمر ضروري بغية تكييفها مع متطلبات النظام الدولي الجديد.
    estamos convencidos de que la cuestión de la proliferación de misiles puede y debe resolverse sin desintegrar el Tratado ABM. UN إننا على اقتناع بأن من الممكن، لا بل من الضروري، حل مشكلة انتشار الصواريخ من دون المساس بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    estamos convencidos de que un sistema de seguridad colectiva capaz de establecer, mantener y consolidar la paz y la seguridad internacionales no puede construirse sobre la base de doctrinas de seguridad estratégicas que contemplen la acumulación, el uso o el desarrollo de las armas nucleares. UN إننا على اقتناع بأن النظام الأمني الجماعي، القادر على إنشاء وصون وتوطيد السلم والأمن الدوليين، لا يمكن أن يُبنى على أساس نظريات أمنية استراتيجية، تفكِّر في تكديس واستخدام وتطوير الأسلحة النووية.
    estamos convencidos de que el Divino Creador ha dispuesto nuestra diversidad para nuestro beneficio y no para nuestra destrucción, para nuestra fortaleza y no para nuestra debilidad, para que vivamos en paz y no para que vivamos en guerra. UN إننا على اقتناع بأن التنوع هيأه الخالق المقدس لنا لمنفعتنا وليس لتدميرنا، ومن أجل قوتنا وليس ضعفنا، ومن أجل السلام وليس الحرب.
    estamos convencidos de que la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) es de vital importancia para fortalecer el régimen de no proliferación y limitación de armas nucleares. UN إننا على اقتناع بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر يتسم بأهمية جوهرية لتعزيز نظام منع الانتشار النووي والحد من الأسلحة النووية.
    En este sentido, estamos convencidos de que las Naciones Unidas, como organismo universal, deberían desempeñar un papel central para garantizar el éxito de nuestros esfuerzos por lograr una mejor coordinación internacional y la coherencia en las esferas económica y financiera. UN إننا على اقتناع بأن الأمم المتحدة، بوصفها مؤسسة عالمية، ينبغي أن تؤدي دورا مركزيا لكفالة نجاح جهودنا لتحقيق تنسيق واتساق دوليين أفضل في المجالات الاقتصادية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد