No queremos cerrar los ojos ante nuestras propias falencias. | UN | إننا لا نريد أن نغض الطرف عن جوانب النقص لدينا. |
No queremos una celebración hueca de nuestro quincuagésimo aniversario, en medio de la crisis financiera que pende sobre la Organización. | UN | إننا لا نريد احتفالا أجوف بمناسبــــة الذكــرى الخمسين بينما تخيم أزمة نقد على المنظمة. |
No queremos dominar a nadie y menos la economía de nadie. | UN | إننا لا نريد أن نسيطر على أحد، وبالتأكيد لا نريد أن نسيطر على اقتصاد أحد. |
No queremos retórica; No queremos sacar ventaja. | UN | إننا لا نريد بيانات خطابية؛ كما أننا لا نريد تسجيل نقاط. |
no necesitamos más armas; no necesitamos más amenazas contra nuestra vida, nuestros hogares y nuestro entorno. | UN | إننا لا نريد المزيد من الأسلحة، ولا نريد المزيد من التهديدات لحياتنا وبيوتنا وبيئتنا. |
No queremos menos ensayos sino ningún ensayo. | UN | إننا لا نريد تقليل عدد التجارب: إننا نريد وقفها نهائياً. |
No queremos que continúe la cultura de la impunidad. | UN | إننا لا نريد لثقافة اﻹفلات من العقاب أن تستمر. |
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años. | UN | إننا لا نريد أن ندعو إلى إصلاح غير قابل للتغيير وغير مرن؛ بل نريد أن نضعه على المحك بعد 15 عاماً. |
No queremos ser pesimistas; queremos ser realistas. | UN | إننا لا نريد أن نكون متشائمين؛ بل واقعيين. |
Pero No queremos ni esperamos dar a la reunión de hoy ningún atributo festivo. | UN | إننا لا نريد ولا نتوقع إعطاء صبغة احتفالية لاجتماع اليوم. |
No queremos depender de una asistencia para el desarrollo efímera. | UN | إننا لا نريد أن نعتمد على مساعدات إنمائية سريعة الزوال. |
No queremos que haya una confrontación militar en el espacio ultraterrestre. | UN | إننا لا نريد أن نشهد مجابهة عسكرية في الفضاء الخارجي. |
No queremos un mundo en que sólo sobrevivan los más aptos y fuertes. | UN | إننا لا نريد أن يصبح العالم مكانا لا يعيش فيه إلا الأصلح والأقوى. |
No queremos que las Naciones Unidas se sientan atormentadas. | UN | إننا لا نريد أن تلاحق الأمم المتحدة تلك المأساة. |
No queremos que mantengan la mentalidad de refugiados. | UN | إننا لا نريد لهم أن يستمروا في العيش بعقلية اللاجئ. |
No queremos mujeres liberales en nuestro edificio. La mujer joven de abajo... | Open Subtitles | إننا لا نريد نساء منحرفات فى مبنانا، إن الفتاة الشابة التى تسكن فى الطابق الاسفل |
Reverendo, No queremos contraatacarlos. | Open Subtitles | أنظر أيها القس ، إننا لا نريد أن نرد إليهم الضربة |
No queremos al rey... el rey traerá la opresión. | Open Subtitles | إننا لا نريد الملك نريد الشعب أن يحكم يحكم الشعب الشعب |
no necesitamos compasión; necesitamos soluciones e innovación política. | UN | إننا لا نريد عطف الآخرين؛ ما نريده هو الحلول والتحلي بروح سياسية خلاقة. |
no necesitamos la competencia entre las personas. | Open Subtitles | إننا لا نريد المنافسة بين الناس. |