ويكيبيديا

    "إننا لا نستطيع أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no podemos
        
    no podemos llevar a cabo la reforma sin incluir a todos los miembros, como señaló el Presidente en su declaración introductoria. UN إننا لا نستطيع أن ننفذ الإصلاح بدون أن نشمل الأعضاء جميعا، كما قلتم في بيانكم الافتتاحي، سيدي الرئيس.
    no podemos tomar una decisión y actuar de otra manera. UN إننا لا نستطيع أن نقــــرر بطريقــة ونتصرف بطريقة أخرى.
    no podemos aplazar una sesión o diferirla sin antes obtener la aprobación del otro abogado. UN إننا لا نستطيع أن نؤجل أو نؤخر جلسة بدون الحصول على موافقة المحامي اﻵخر.
    no podemos permitir que el ritmo sea más lento, porque la infancia no puede esperar. UN إننا لا نستطيع أن نبطئ الخطى ﻷن اﻷطفال لا يستطيعون الانتظار.
    no podemos ser parte de esos intercambios por cuanto que no tenemos nada que intercambiar. UN إننا لا نستطيع أن نكون جزءا من عمليات المبادلة الفعلية ﻷن ليس لدينا ما نبادل به.
    Pero lamentablemente no podemos decir lo mismo de todos los países. UN ولكن مما يؤسف له، إننا لا نستطيع أن نقول نفس الشيء بالنسبة لجميع البلدان.
    no podemos apoyar hoy la aprobación de un texto que rechazamos hace sólo dos meses. UN إننا لا نستطيع أن نؤيد اليوم اعتماد نص رفضناه قبل شهرين فقط.
    no podemos perder esa oportunidad. UN إننا لا نستطيع أن نترك هذه الفرصة تفوتنا.
    no podemos vivir sólo de los medios de comunicación o Internet. UN إننا لا نستطيع أن نعيش على وسائط الإعلام وعلى الإنترنت فقط.
    Como dijo el Secretario General de las Naciones Unidas, no podemos constantemente exigir a los Estados que respeten la democracia y no dar el ejemplo. UN وكما قال الأمين العام، إننا لا نستطيع أن نطالب الدول باستمرار بأن تحترم الديمقراطية بدون إرساء القدوة التي تُحتذى.
    Sencillamente no podemos permitirnos perderlos ni que desaparezcan. UN إننا لا نستطيع أن نخسرهم أو نراهم يتركون المدرسة.
    no podemos enterrar la cabeza en la arena como el avestruz. UN إننا لا نستطيع أن ندفن رؤوسنا في الرمال مثل النعامة.
    no podemos retroceder en el tiempo, pero podemos crear un futuro mejor para ellos. UN إننا لا نستطيع أن نعيد عقارب الساعة إلى الوراء، ولكننا نستطيع أن نبني لهم مستقبلاً أفضل.
    Ya no podemos hace caso omiso de las amenazas que entraña el cambio climático. UN إننا لا نستطيع أن نغمض أعيننا بعد الآن عن الأخطار المتعاظمة التي يفرضها تغير المناخ.
    no podemos resucitar a los muertos, pero sí podemos brindar dignidad y justicia a los sobrevivientes. UN إننا لا نستطيع أن نعيد الحياة إلى الأموات، ولكننا نستطيع أن نمنح الكرامة والعدالة للناجين من هذه الجرائم.
    no podemos derrotar a los enemigos sin la confianza y la comprensión mutuos. UN إننا لا نستطيع أن نهزم أعداء أفغانستان دون توفر الثقة المتبادلة والتفاهم.
    no podemos permitirnos asignar una tarea tan ambiciosa a una misión de las Naciones Unidas sin empoderarla como corresponde. UN إننا لا نستطيع أن نتحمل تفويض بعثة للأمم المتحدة بهذه المهمة الطموحة دون أن نعمل على تمكينها وفقا لذلك.
    Por último, no podemos hablar de desarrollo y superación de crisis financiera sin democracia. UN أخيرا، إننا لا نستطيع أن نتحدث عن التنمية والتغلب على الأزمة المالية بدون ديمقراطية.
    no podemos darnos el lujo de permanecer inactivos ante los efectos adversos del cambio climático. UN إننا لا نستطيع أن نظل مكتوفي الأيدي أمام الآثار السلبية لتغير المناخ.
    no podemos conocer el resultado final de los acontecimientos que presenciamos. UN إننا لا نستطيع أن نعرف النتيجة النهائية للأحداث التي نشهدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد