ويكيبيديا

    "إننا لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • No hemos
        
    • no nos
        
    • no estamos
        
    • nosotros que no
        
    • No hicimos
        
    • nosotros no
        
    • no lo hicimos
        
    • no sólo hemos
        
    • que no habíamos
        
    Permítaseme decir sinceramente y en voz alta que No hemos cedido el control territorial para comprometernos en la superioridad económica. UN اسمحوا لي أن أقول بإخلاص وبصوت عال إننا لم نتخل عن السيطرة اﻹقليمية لكي ننشغل بالتفوق الاقتصادي.
    Pero seamos honestos: No hemos estado a la altura de nuestras promesas solemnes. UN ولكن فلنتكلم بنزاهة: إننا لم نرق إلى مستوى الالتزامات الجليلة تلك.
    Sin embargo, debo decir que No hemos alcanzado aún el nivel de sinergia y cooperación que se podría esperar. UN ومع ذلك، يتعين علىّ أن أقول إننا لم نحقق بعد مستوى التداؤب والتعاون الذي ينبغي توقعه.
    no nos hemos logrado sentar alrededor de una mesa para discutir, para conversar, aun para conversar y expresar el desacuerdo. UN إننا لم نتمكن حتى من الجلوس معــا حول طاولة للمحادثات، ولو لمجرد اﻹعراب عــن اختلافاتنا.
    No hemos avanzado en lo que esperábamos lograr cuando nuestra Organización cumpliera 60 años. UN إننا لم نحقق ما كنا نصبو إليه بحلول الذكرى السنوية الستين لمنظمتنا.
    Seguimos diciendo esto; seguimos teniendo cumbres sobre el cambio climático; y sin embargo, No hemos estado a la altura de lo que decimos. UN ولا نزال نقول إننا لم نف بما تعهدنا به على الرغم من استمرارنا في عقد مؤتمرات القمة بشأن تغير المناخ.
    Mira, sé que No hemos hablado desde esa noche, pero ya que estamos aquí, Open Subtitles انظري، اعلم إننا لم نتحدث منذُ تلك الليلة، ولكن حيثُ لوجودنا الآن،
    Me temo que no podré hacer eso. No hemos terminado contigo aún. Open Subtitles .آخشى لا يمكنني فعل ذلك .إننا لم ننتهي منك بعد
    No hemos comprendido la magnitud y las posibilidades de este conflicto y sus consecuencias devastadoras globales. UN إننا لم ندرك حتى اﻵن، نطاق هذا النزاع ولا الاحتمالات التي ينطوي عليها، ولا نتائجه المدمرة على النطاق العالمي.
    No hemos podido determinar con certeza la magnitud exacta de las pérdidas o los daños en la economía nacional. UN إننا لم نتمكن حتى اﻵن من أن نحدد بشكل مؤكد المدى الدقيق للخسائر واﻷضرار التي ألحقت بالاقتصاد الوطني.
    Aún No hemos aprovechado plenamente las nuevas oportunidades de progreso. UN إننا لم نستغل حتى اﻵن استغلالا تاما الفرص الجديدة ﻹحراز التقدم.
    No hemos logrado un consenso que tenga utilidad inmediata. UN إننا لم نتوصل إلى توافق آراء يمكن أن يكون مفيدا في الحال.
    No hemos retrocedido; ni siquiera nos hemos detenido. UN فنحن لم نرجع إلى الوراء؛ بل إننا لم نتوقف عن مسيرتنا.
    Como aún No hemos recibido su respuesta, permítame señalar a su atención lo siguiente. UN وبما إننا لم نتلق ردكم حتى اﻵن، اسمحوا لي بأن ألفت انتباهكم الى ما يلي:
    No hemos hecho fracasar el consenso sobre este proyecto de resolución. UN إننا لم نخرج على توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    No hemos renunciado a nuestra lucha por lograr el desarrollo sostenible y mejorar el nivel de vida en las Islas Marshall. UN إننا لم نتخل عن الكفاح لتحقيق التنمية المستدامة وتحسين مستويات المعيشة في جزر مارشال.
    No hemos querido hacer ningún eslabonamiento o bloqueo cuando se adoptó la decisión relativa a las minas terrestres. UN إننا لم نسع إلى الربط أو التعويق عندما اتُفق على المقرر المتعلق باﻷلغام البرية.
    no nos hemos logrado sentar alrededor de una mesa para discutir, para conversar, aun para conversar y expresar el desacuerdo. UN إننا لم نتمكن حتى من الجلوس معا حول طاولة للمحادثات، ولو لمجرد اﻹعراب عن اختلافاتنا.
    no nos hemos ocupado a fondo de las tasas de pobreza absoluta y relativa que imperan en un mundo dominado por el crecimiento económico, y que no tienen precedentes. UN إننا لم نعالج بصفة أساسية المستويات التي لم يسبق لها مثيل من الفقر النسبي والمطلق في عالم يتسم بالنمو الاقتصادي.
    Ya no estamos divididos, pero tampoco estamos unidos. UN إننا لم نعد منقسمين. ولكننا لسنا متحدين أيضا.
    Las generaciones futuras quizás digan de nosotros que no llegamos a lograr lo que nos habíamos propuesto. UN والأجيال المقبلة قد تأتي وتقول عنّا إننا لم ننجز أبدا ما قررنا أن ننجزه.
    No hicimos nada de esto. Fueron realmente los fantasmas. Open Subtitles إننا لم نفعل أياً من هذا، لقد كانوا الأشباح
    nosotros no solicitamos la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN إننا لم نطالب بهذا الاستئناف للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Está bromeando. Quiere decir que no lo hicimos. - nosotros no lo hicimos. Open Subtitles صديقي يمزح , إنه يقصد إننا لم نفعلها لم نفعلها
    no sólo hemos alcanzado la meta de lograr una educación primaria universal, sino que también hemos garantizado la igualdad de género. UN إننا لم نحقق التعليم الأساسي للجميع فحسب، بل استطعنا أيضاً ضمان المساواة بين الجنسين.
    Se dijo anteriormente que no habíamos abordado la cuestión del desarme nuclear en la Conferencia lo cual no es verdaderamente cierto. UN فقد قيل في وقت سابق إننا لم نتناول في هذا المؤتمر مسألة نزع السلاح النووي، وذلك في الواقع غير صحيح بطبيعة الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد