necesitamos un debate mucho más amplio y exhaustivo de las cuestiones, la aclaración de esas cuestiones antes de que podamos alcanzar esa etapa. | UN | إننا نحتاج إلى مناقشة أكبر وأعمق بكثير للقضايا وإلى توضيح هذه القضايا قبل أن نتمكن من الانتقال إلى تلك المرحلة. |
necesitamos un Consejo que refleje mejor las realidades de hoy, con métodos de trabajo que sean transparentes y abiertos. | UN | إننا نحتاج إلى مجلس أمن يعكس بشكل أفضل حقائق العالم المعاصر، وتكون أساليب عمله شفافة ومفتوحة. |
necesitamos un análisis global para diagnosticar los motivos de los desequilibrios que desencadenaron la crisis. | UN | إننا نحتاج إلى تحليل شامل للتوصل إلى أسباب الخلل الذي أشعل فتيل الأزمة. |
necesitamos ayuda coordinada y concreta. | UN | إننا نحتاج إلى المساعدة المنسقة والملموسة. |
tenemos que comprometernos más, tiene que haber mayor relación entre las palabras y las obras. | UN | إننا نحتاج إلى التزام أقوى، وإلى صلة أقوى بين الكلمات والأفعال. |
necesitamos hacer una pausa y examinar el sistema de seguridad colectiva y la forma como podemos mejorarlo. | UN | إننا نحتاج إلى وقفة لمراجعة نظام اﻷمن الجماعي وتطويره. |
La comunidad mundial necesita un nuevo enfoque hacia los jóvenes; necesitamos acción y la necesitamos ahora. | UN | والمجتمع العالمي يحتاج اليوم إلى اتباع نهج جديد تجاه الشباب. إننا نحتاج إلى العمل ونحتاج إليه اﻵن. |
necesitamos mujeres en todos los niveles de la administración y el gobierno, tanto en sus instancias locales como a nivel nacional. | UN | إننا نحتاج إلى المرأة في جميع مستويات اﻹدارة والحكومة، الحكومة المحلية والوطنية. |
Más bien, necesitamos una administración pública fuerte y eficaz que tenga un enfoque equilibrado de toda la gama de los programas de desarrollo. | UN | بل إننا نحتاج إلى إدارة عامة قوية وفعالة لكي يمكننا أن نأخذ بنهج متوازن في جميع البرامج اﻹنمائية. |
necesitamos mujeres en todos los niveles de la administración y el gobierno, tanto en sus instancias locales como a nivel nacional. | UN | إننا نحتاج إلى المرأة في جميع مستويات اﻹدارة والحكومة، الحكومة المحلية والوطنية. |
necesitamos unas Naciones Unidas coherentes y eficaces que dispongan de los medios que les hacen falta para cumplir sus misiones. | UN | إننا نحتاج إلى أمم متحدة متماسكة وفعالة ومدعومة باﻷموال التي تلزمها لتنفيذ مهامها. |
necesitamos sistemas fiscales amistosos para la generación de empleo y el cuidado de la naturaleza. | UN | إننا نحتاج إلى نظم مالية ميسرة لتوليد فرص العمل وحماية البيئة. |
Mi segunda observación es ésta: necesitamos a las Naciones Unidas y las Naciones Unidas nos necesitan. | UN | ونقطتي الثانية هي ما يلي: إننا نحتاج إلى اﻷمم المتحدة، واﻷمم المتحدة بحاجة إلينا. |
necesitamos recibir apoyo material, técnico y financiero en forma continua conforme vayamos reconstruyendo nuestro país. | UN | إننا نحتاج إلى دعم مادي، وفني ومالي على أساس مستمر ونحن نبني بلدنا من جديد. |
necesitamos una mayor participación de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para evitar que estallen los conflictos que están latentes. | UN | إننا نحتاج إلى قدر أكثر، لا أقل، من مشاركة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لمنع النزاعات الكامنة من أن تتأجج ميزانها. |
necesitamos que la cooperación internacional sea eficaz en contrarrestar esta publicidad en gran escala. | UN | إننا نحتاج إلى تعاون دولي فعال للتصدي لهذه الدعاية الكبيرة. |
necesitamos, como dijo el Secretario General, un compromiso renovado con la prevención de los conflictos. | UN | إن حماية اﻷقليات له أهمية أساسية، وكما ذكر اﻷمين العام إننا نحتاج إلى التزام جديد لمنع حدوث الصراع. |
Pero, lo que es aún más importante, necesitamos un criterio totalizador respecto de los Balcanes. | UN | واﻷهم من ذلك إننا نحتاج إلى نهج إجمالي في البلقان. |
necesitamos un orden internacional en el que prevalezca el derecho y no el poder. | UN | إننا نحتاج إلى نظام دولي يسوده الحق بدلا من القوة. |
tenemos que trabajar juntos para cumplir con nuestras obligaciones de forma colectiva. | UN | إننا نحتاج إلى كفالة أن نتمكن، مجتمعين، من الوفاء بالتزاماتنا فنتحمل جماعيا مسؤولياتنا. |
es necesario que la reforma nos devuelva lo que perdimos, es decir, no poder sino autoridad. | UN | إننا نحتاج إلى إصلاحات لنستعيد ما فقدناه: إنها السلطة وليست القوة. |
requerimos unas Naciones Unidas fuertes para avanzar hacia los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إننا نحتاج إلى أمم متحدة قوية للتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |