ويكيبيديا

    "إننا نرفض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rechazamos
        
    rechazamos en forma rotunda todo intento de afincar permanentemente en el Líbano a los palestinos que viven en suelo libanés. UN إننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة مهما كانت لتوطين الفلسطينيين المقيمين في أراضينا بشكل دائم في لبنان.
    Y deseo dirigirme a mi colega de Australia a este respecto y decirle que rechazamos las afirmaciones que ha hecho sobre el engaño. UN وأود أن أتوجه إلى زميلي من استراليا بهذا الخصوص وأقول له إننا نرفض ما صدر عنه من مزاعم حول الخداع.
    rechazamos tajantemente esas acusaciones que constituyen una injerencia injustificada, pero de claros objetivos, en los asuntos internos del Iraq. UN إننا نرفض هذا الاتهام رفضا قاطعا لما فيه من تدخل غير مبرر ومكشوف اﻷهداف في شؤون العراق الداخلية.
    rechazamos los enfoques unilaterales de los problemas mundiales. UN إننا نرفض النهج اﻷحادية الجانب في معالجة المشاكل العالمية.
    rechazamos la afirmación condescendiente de algunos de que la participación de los niños en los conflictos armados es inevitable e ineludible. UN إننا نرفض روح التقاعس لدى البعض ممن يفترضون أن مشاركة اﻷطفال في الصراع المسلح أمر محتم ولا يمكن تجنبه.
    rechazamos la acusación de que Tanzanía haya entregado la Embajada de Burundi a una de las partes. Como Gobierno respetuoso de la ley no nos compete hacer ese tipo de cosas. UN إننا نرفض الاتهام بأن تنزانيا قد سلﱠمت سفارة بوروندي إلى أحد اﻷطراف، فليس في وسعنا كحكومة تحترم القانون أن نفعل ذلك.
    rechazamos en forma categórica los engaños y las afirmaciones sin fundamento de los Estados Unidos con relación al programa nuclear con fines pacíficos del Irán. UN إننا نرفض بشكل مطلق الادعاءات المضللة التي لا أساس لها من الصحة التي تسوقها الولايات المتحدة حول برنامج إيران النووي السلمي.
    rechazamos categóricamente las acusaciones de que Rusia presuntamente incumple la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y no garantiza la seguridad de la Embajada de Estonia en Rusia. UN إننا نرفض رفضا قاطعا الاتهامات بأن الاتحاد الروسي لا يمتثل لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية ولا يضمن بشكل كافٍ أمن السفارة الإستونية في الاتحاد الروسي.
    Es un fenómeno que rechazamos y que debemos combatir, a nivel de cada uno de nuestros países y también a través de la cooperación regional e internacional. UN إننا نرفض الإرهاب ويجب أن نكافحه على صعيد كل دولة وكذلك من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    rechazamos categóricamente las acusaciones de los que se esconden tras la retórica del Islam o de cualquier otro credo para justificar la violencia. UN إننا نرفض رفضا قاطعا ادعاءات من يختبئون وراء الخطاب الإسلامي، أو أية عقيدة أخرى، لتبرير العنف.
    rechazamos categóricamente la política de asentamientos de Israel. UN إننا نرفض رفضا قاطعا سياسة إسرائيل الاستيطانية.
    rechazamos esa lógica negación de la existencia misma del Estado palestino. UN إننا نرفض منطق إنكار وجود دولة فلسطينية بالذات.
    rechazamos categóricamente estas reclamaciones. UN إننا نرفض هذه الادعاءات رفضا قاطعا.
    rechazamos decididamente esos ensayos e instamos al Gobierno de China a que deje de realizar ensayos y contribuya activamente a la conclusión rápida de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إننا نرفض هذه التجارب رفضاً شديداً، ونحث الحكومة الصينية على أن تكفﱠ عن إجرائها وأن تسهم إسهاماً نشطاً في التوصل في القريب العاجل إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    rechazamos los regímenes unilaterales y asimétricos concebidos para imponer un orden desigual de seguridad a los Estados más pequeños y más débiles. UN إننا نرفض اﻷنظمة اﻷحادية الطرف القائمة على عدم التكافؤ التي ترمي إلى فرض نظام أمني غير متكافئ على الدول الصغرى والضعيفة.
    rechazamos los enfoques preceptivos en relación con las cuestiones de seguridad, como los que figuran en el párrafo 7, que no solamente son ajenos a esta resolución sino que también están completamente apartados de la realidad imperante sobre el terreno. UN إننا نرفض المناهج الفرضية للقضايا اﻷمنية مثل تلك الواردة في الفقرة ٧ من المنطوق التي ليست غريبة على مشروع القرار هذا فحسب وإنما أيضا منفصمة تماما عن أرض الواقع.
    rechazamos por infundadas y maliciosas las afirmaciones sobre la existencia de cárceles, campos de detención y detenidos encubiertos en la República Federativa de Yugoslavia. UN إننا نرفض الادعاءات الكيدية والتي لا أساس لها من الصحة المتعلقة بوجود سجون ومعسكرات اعتقال ومحتجزين بشكل خفي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    rechazamos doctrinas como la de disuasión, la que plantea nuevos usos para las armas nucleares, o la de las alianzas estratégicas, ya que se basan en la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza. UN إننا نرفض مذاهب الردع والتحالفات الاستراتيجية، فضلا عن المذهب القائل بتوخي استعمالات جديدة للأسلحة النووية، إذ أنها تقوم جميعها على أساس القوة أو التهديد باستعمالها.
    rechazamos categóricamente esa afirmación en su totalidad. UN إننا نرفض هذا البيان برمته رفضا قاطعا.
    rechazamos todas las medidas israelíes que tienen por objetivo crear un nuevo statu quo en los territorios palestinos ocupados, sobre todo en Jerusalén Oriental, incluidas las amenazas al carácter islámico y árabe de la ciudad santa. UN إننا نرفض كل ما تقوم به إسرائيل من إجراءات تهدف إلى خلق واقع جديد على الأرض الفلسطينية بشكل عام، وفي القدس الشرقية بشكل خاص، وما يترتب على ذلك من تهديد للطابع الإسلامي والعربي للمدينة المقدسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد