Hoy Estamos trabajando con otras naciones para basarnos en la labor promisoria de la Comisión de las Naciones Unidas para el Desarrollo Sostenible. | UN | إننا نعمل مع دول أخرى للبناء على العمل الواعد للجنة المعنية بالتنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Estamos trabajando para su ratificación con el imprescindible asesoramiento y consentimiento del Senado de los Estados Unidos. | UN | إننا نعمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية بعد الحصول على المشورة والموافقة الضروريتين من مجلس شيوخ الولايات المتحدة. |
Estamos trabajando para aplicar el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | إننا نعمل على تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Todos trabajamos con ese fin, y estamos convencidos de que con el apoyo de la comunidad internacional podremos alcanzar el éxito apetecido. | UN | إننا نعمل من أجل هذه الغاية، ونحن على اقتناع بأننا نستطيع أن نواجه التحدي بمؤازرة المجتمع الدولي لنا. |
trabajamos con Jordania para hallar las formas de desarrollar en conjunto los recursos compartidos. | UN | إننا نعمل مع اﻷردن ﻹيجاد الطرق اللازمة لكي نقوم بصورة مشتركة بتنمية الموارد التي نتشاطرها معا. |
Estamos trabajando con varios países tratando de alcanzar consenso sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | إننا نعمل مع بلدان عديدة سعيا إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن مشروع القرار المعروض علينا. |
Estamos trabajando para superar las dificultades que plantean y proseguiremos los trabajos en el Comité Plenario en este período de sesiones. | UN | إننا نعمل على تسويتها وسيستمر هذا في اللجنة الجامعة لهذه الدورة. |
Me complace declarar que Estamos trabajando también en un plan para el desarrollo sostenible de nuestro país. | UN | ويسرني أيضاً أن أقول إننا نعمل الآن على إعداد خطة تنمية مستدامة لبلدنا. |
Todos Estamos trabajando con el mismo objetivo de apoyo al pueblo palestino. | UN | إننا نعمل جميعا في نفس الاتجاه دعما للشعب الفلسطيني. |
Estamos trabajando en muchos ámbitos en ese sentido. | UN | ما لم يتحقق بعد وقف إطلاق النار؟ إننا نعمل على عدة جبهات في هذا المجال. |
Sí, Estamos trabajando principalmente en un nuevo auto hibrido. | Open Subtitles | نعم، إننا نعمل مبدئياً على سيارة هجينة جديدة |
Bueno, no me estoy enamorando, solo Estamos trabajando juntos. | Open Subtitles | حسناً، لست معجبة به، إننا نعمل معاً فحسب |
Estamos trabajando en un adaptador de la interfase de control que requiere una pequeña cantidad del material genético necesario. | Open Subtitles | إننا نعمل على وصلة تحكم تتطلب جزء صغير ضروري من المُورثات الجينية |
Estamos trabajando con una compañía ahora, que tiene la tecnología adecuada. | Open Subtitles | إننا نعمل مع شركة حالية بدأت اعمالها للتو |
Estamos trabajando en la teoría de que en realidad iba destinada al 2310 de la Avenida 21 Oeste, no la Este. | Open Subtitles | إننا نعمل على فكرة أن المنزل المقصود فعلاً هو منزل2310 على شارع 21 الغربي, و ليس الشرقي |
trabajamos en otros Comités, y hay Mesas cerradas, todas elegidas por nosotros. | UN | إننا نعمل في لجان أخرى، وهناك هيئات مكتب مغلقة، وكلها منتخبة من جانبنا. |
trabajamos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y en el Informe Sachs se demostró que ese objetivo se puede alcanzar. | UN | إننا نعمل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأظهر تقرير ساكس أن هذا الغرض يمكن تحقيقه. |
trabajamos en colaboración con nuestros asociados internacionales para enfrentar esta amenaza. | UN | إننا نعمل مع شركائنا الدوليين لمعالجة هذا الخطر. |
trabajamos para proteger la salud de las personas y su entorno, pero también debemos mejorar la seguridad colectiva promoviendo el programa de desarme. | UN | إننا نعمل على حماية صحة الشعب وبيئته، ولا بد لنا أيضاً من تعزيز الأمن الجماعي بالمضي بجدول أعمال نزع السلاح قدماً. |
trabajamos para que se escuchen las voces de las mujeres dentro y fuera de la iglesia católica romana. | UN | إننا نعمل من أجل جعل صوت المرأة مسموعا داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وكذلك خارجها. |
nos esforzamos por aumentar el interés en nuestros valores e intereses nacionales culturales mediante la creación de un sistema financiero que tenga una base sólida que incluya criterios, prioridades y principios basados en las normas europeas. | UN | إننا نعمل من أجل زيادة الاهتمام بقيمنا واهتماماتنا الثقافية الوطنية من خلال إنشاء نظام مالي يتسم بالكفاءة ويقوم على أساس قوي يشمل المعايير والأولويات والمبادئ التي تستند إلى المعايير الأوروبية. |
Por espacio de más de un decenio Hemos trabajado en pro de una prohibición explícita de causar la ceguera como método de guerra. | UN | إننا نعمل منذ أكثر من عقد على التحريم الصريح لاستخدام اﻷسلحة التي تسبب فقدان البصر في الحرب. |