ويكيبيديا

    "إنهاء استعمار الصحراء الغربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la descolonización del Sáhara Occidental
        
    • de descolonización del Sáhara Occidental
        
    • de la descolonización del Sahara Occidental
        
    El orador exhorta firmemente a las Naciones Unidas a que pongan fin a la tragedia actual y procuren la descolonización del Sáhara Occidental. UN وحث الأمم المتحدة بشدة على إنهاء المأساة الحالية وتنفيذ إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    la descolonización del Sáhara Occidental no entraña reemplazar a un colonizador europeo por otro de un país afroárabe vecino. UN ولا يعني إنهاء استعمار الصحراء الغربية أن يحل محلّ المستعمر الأوروبي مستعمر من بلد أفريقي عربي مجاور.
    Este descabellado planteamiento, cuyos autores se cuentan con los dedos de una mano, implicaría que la descolonización del Sáhara Occidental no se resolvería mediante el ejercicio del derecho a la libre determinación y la doctrina de las Naciones Unidas. UN يترتب على الحيلة التي يؤيّدها عدد لا يتجاوز أصابع اليد الواحدة أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية لن يتم من خلال ممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير وعلى أساس مبادئ الأمم المتحدة.
    la descolonización del Sáhara Occidental debería realizarse de conformidad con el plan de arreglo, mediante un referéndum supervisado por las Naciones Unidas. UN 35 - ومضت قائلة إن إنهاء استعمار الصحراء الغربية يجب أن يحدث وفقا لخطة التسوية من خلال استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    El Frente Polisario ha reiterado de forma insistente la responsabilidad que incumbe a las Naciones Unidas de finalizar el proceso de descolonización del Sáhara Occidental que fue brutalmente paralizado por la invasión y posterior ocupación militar marroquí en 1975. UN وما انفكت جبهة بوليساريو تناشد الأمم المتحدة الوفاء بمسؤوليتها عن استكمال إنهاء استعمار الصحراء الغربية منذ أدى غزو المغرب واحتلاله للصحراء الغربية إلى توقف العملية بصورة وحشية في عام 1975.
    5. El Sr. Boukhari (Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO)) dice que el examen de la cuestión del Sahara Occidental es muy oportuno habida cuenta de la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1485 (2003) el 30 de mayo de 2003, en la cual decidió aplazar hasta julio de 2003 su examen de la descolonización del Sahara Occidental. UN 5 - السيد بخاري (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)): قال إن مناقشة مسألة الصحراء الغربية أتت في الوقت المناسب في ضوء قيام مجلس الأمن باعتماد القرار 1485 (2003) يوم 30 أيار/مايو 2003، الذي قرر بموجبه تأجيل النظر في موضوع إنهاء استعمار الصحراء الغربية إلى غاية تموز/يوليه 2003.
    En conclusión, exhorta a la Comisión a tomar nota de las duras condiciones en las que viven más de 160.000 personas en los campamentos de refugiados de Tindouf, y a España, como antigua Potencia colonial, a asumir su responsabilidad y prestar asistencia a la descolonización del Sáhara Occidental. UN 86- وفي الختام، حثت اللجنة على أن تحيط علماً بأحوال المعيشة القاسية التي يعيشها أكثر من 000 160 نسمة في مخيمات اللاجئين في تندوف؛ وحثت إسبانيا، بوصفها الدولة الاستعمارية السابقة على تحمل مسؤوليتها ومساعدة الأمم المتحدة على إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    El interés que presta Argelia a la nueva oferta de paz presentada por el Enviado Personal es consecuencia directa del apoyo que no ha dejado de aportar desde 1966 a la culminación de la descolonización del Sáhara Occidental en cumplimiento del derecho de los pueblos a disponer de sí mismos, reconocido en la Carta de las Naciones Unidas. UN والاهتمام الذي أبدته الجزائر بالعرض الجديد للسلام المقدم من المبعوث الشخصي ينسجم مع التأييد الذي قدمته منذ عام 1966 لتحقيق إنهاء استعمار الصحراء الغربية لكي يجري فيها في نهاية المطاف تكريس حق الشعوب في تقرير مصائرها الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Si bien el Frente POLISARIO cooperó plenamente con el Enviado Personal del Secretario General durante esas negociaciones, el Gobierno de Marruecos dio pruebas de que no tiene intención de cumplir con ninguna resolución de las Naciones Unidas encaminada a lograr la descolonización del Sáhara Occidental. UN وعلى الرغم من أن جبهة البوليساريو قد تعاونت تعاونا تاما مع المبعوث الشخصي للأمين العام خلال هذه المفاوضات، فإن حكومة المغرب قد أظهرت أنه ليست لديها النية للامتثال لأي قرار من قرارات الأمم المتحدة الرامية إلى تأمين إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    29. El Sr. Loza Aguirre (Miembro del Parlamento Vasco) expresa la esperanza de que pronto se complete la descolonización del Sáhara Occidental. UN 29 - السيد لوزا أغوير (عضو برلمان إقليم الباسك): أعرب عن أمله في أن يتحقق بالكامل قريباً إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    la descolonización del Sáhara Occidental no sería solo una solución para los saharauis, sino también un ejemplo para todos los países y pueblos africanos, pues reforzaría el principio del respeto y mantenimiento de las fronteras heredadas del colonialismo. UN 54 - ورأى أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية ليس مجرد إيجاد حل للصحراويين، بل هو يشكل أيضا مثالا لجميع البلدان والشعوب الأفريقية لأنه يعزز مبدأ احترام وصون الحدود الموروثة عن الاستعمار.
    La Corte determinó en otra ocasión que la opinión consultiva que iba a dar " proporcionaría a la Asamblea General los elementos de carácter jurídico necesarios para volver a abordar la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental " (Western Sahara, I.C.J. Reports 1975, pág. 37, párr. 72). UN ووجدت المحكمة في مناسبة أخرى أن الفتوى المطلوب منها إصدارها " توفر للجمعية العامة عناصر ذات طابع قانوني تفيدها في تناولها المستقبلي لمسألة إنهاء استعمار الصحراء الغربية " (الصحراء الغربية، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1975، الصفحة 37، الفقرة 72).
    El representante del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) declaró que no se había logrado la descolonización del Sáhara Occidental a pesar de los esfuerzos llevados a cabo por la comunidad internacional en los últimos 15 años. UN 27 - وصرح ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (البوليساريو) أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية لم يتحقق على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي خلال السنوات الخمسة عشر الأخيرة.
    42. Para concluir, exhorta a la Comisión a continuar promoviendo la descolonización del Sáhara Occidental no obstante las presiones de Marruecos, y también lamenta observar la presencia, en la reunión en curso, de dos funcionarios marroquíes contra quienes España presentó cargos por crímenes de lesa humanidad. UN 42 - وفي الختام، حث اللجنة على مواصلة التشجيع على إنهاء استعمار الصحراء الغربية رغم الضغوط المغربية، وأشار أيضا مع الأسف إلى وجود مسؤولين مغربيين في الجلسة قدمت إسبانيا ضدهما اتهامات بجرائم ضد الإنسانية.
    23. El Sr. Boukhari (Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario)) dice que el hecho de que aún esté pendiente la descolonización del Sáhara Occidental es una afrenta para África, cuya lucha por la libertad inspiró en gran medida la elaboración de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General. UN 23 - السيد بخاري (جبهة بوليساريو): قال إنه مما يعد إساءة لأفريقيا، التي ألهم نضالها من أجل الحرية بصورة كبيرة صدور قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، أنه لا يزال يتعين إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    El Pastor Dan Stanley (US-Western Sahara Foundation Church Liaison Office) dice que la aprobación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General hizo creer a las familias saharahuis que la descolonización del Sáhara Occidental y la libre determinación eran hechos inminentes. UN 71- الخوري دان ستانلي (مكتب الارتباط الكنسي لمؤسسة الصحراء الغربية-الولايات المتحدة): قال إن اعتماد الجمعية العامة للقرار 1514 (د-15) ملأ قلوب الأسر الصحراوية بالأمل في أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية وتقرير المصير أصبحا وشيكين.
    36. El representante del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) declaró que la descolonización del Sáhara Occidental venía figurando en el programa de las Naciones Unidas desde el decenio de 1960 y seguía siendo un caso que estaba poniendo en peligro la credibilidad de la Organización y sus iniciativas de descolonización. UN 36 - وأشار ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) إلى أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية ظل مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ الستينات ولا يزال من المسائل التي تضع مصداقية المنظمة وجهودها في مجال إنهاء الاستعمار في المحك.
    Les corresponde también la observancia de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de 16 de octubre de 1975, en que se señala que no se estableció " ningún vínculo de soberanía entre el territorio del Sáhara Occidental y el Reino de Marruecos o la entidad mauritana " , y que había que proceder a la descolonización del Sáhara Occidental, de conformidad con la resolución 1514 (XV). UN إن من الواجب تنفيذ القرار الصادر فى 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975 الذى قررت فيه محكمة العدل الدولية أنه لاتوجد علاقة سيادة بين إقليم الصحراء الغربية والمملكة المغربية أو الكيان الموريتانى وكذلك فإن إنهاء استعمار الصحراء الغربية واجب طبقاً للقرار 1514 (د-15).
    Tras la invasión militar y la ocupación del Sáhara Occidental por el ejército marroquí en octubre de 1975, facilitada por la dejación de España, antigua Potencia colonial, de sus responsabilidades con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, la comunidad internacional no ha cejado en su empeño por culminar la descolonización del Sáhara Occidental, último residuo colonial de África. I UN في أعقاب قيام الجيش المغربي في تشرين الأول/أكتوبر 1975 بغزو الصحراء الغربية واحتلالها عسكريا وهو أمر أفسح له المجال تخلي إسبانيا، السلطة المستعمرة السابقة، عن المسؤوليات الملقاة على عاتقها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ما فتئ المجتمع الدولي يبذل جهودا حثيثة من أجل إنهاء استعمار الصحراء الغربية التي تعتبر آخر حالة من حالات الاستعمار في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد