ويكيبيديا

    "إنهائها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terminación
        
    • terminar
        
    • su cesación
        
    • terminarlo
        
    • finalización
        
    • ponerles fin
        
    • rescisión
        
    • ponerle fin
        
    • levantamiento
        
    • darlo por terminado
        
    • les pongan fin
        
    • terminarla
        
    • su conclusión
        
    • cierre
        
    • la conclusión
        
    El Estado patrocinante también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية اﻷمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    Se prevé terminar a muy breve plazo la labor en los aspectos siguientes: UN أما فيما يتعلق بالجهود التي تنوي الدولة العمل على إنهائها في أقرب وقت ممكن فهي:
    Es necesario definir mejor los derechos de los beneficiarios, así como la duración de la protección, los criterios para su cesación y las condiciones necesarias para la repatriación. UN وتحتاج حقوق واستحقاقات المستفيدين إلى أن تحدد بطريقة أفضل، وكذلك مدة الحماية المؤقتة، ومعايير إنهائها والشروط المطلوب توفرها لﻹعادة إلى الوطن.
    Se rumoreaba que tenían un romance, y que ella trató de terminarlo. Open Subtitles الاشاعة تقول أنهم كانوا على علاقة و هي حاولت إنهائها
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    La Comisión de Consolidación de la Paz también debe continuar sus reflexiones sobre el momento apropiado para reducir la envergadura de sus actividades y terminar su participación en un país determinado. UN كما ينبغي لها أن تواصل دراسة التوقيت المناسب للتخفيض التدريجي لعملياتها في بلد معين ثم إنهائها فيه.
    Toda la vida hemos peleado esta guerra. creo que hoy la podemos terminar. Open Subtitles طوال حياتنا، قاتلنا من أجل هذه الحرب، الليلة اعتقد أننا نستطيع إنهائها
    Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad 687 (1991) y 689 (1991), de 3 y 9 de abril de 1991, respectivamente, por las que el Consejo decidió establecer la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait y examinar la cuestión de su cesación o continuación cada seis meses, UN وإذ تضع في اعتبارها قراري مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ و ٩٨٦ )١٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩١، اللذين قرر المجلس بموجبهما إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت واستعراض مسألة إنهائها أو استمرارها كل ستة أشهر،
    Voy a intentar terminarlo cuando llegue a California. Miraré por ti, lo prometo. Open Subtitles وسأحاول إنهائها حالما أصل إلى كاليفورنيا سأطلع على الملف لأجلك ..
    Al actuar de esa forma, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, una vez más, ha caído bajo la influencia de los países que se benefician con la prolongación de la guerra y no con su finalización. UN إن مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة، إذ تصرف بهذه الطريقة، قد أذعن مرة أخرى لتأثير البلدان التي يخدم مصالحها استمرار الحرب بدلا من إنهائها.
    Deben estar sometidas a exámenes periódicos con el propósito de ponerles fin rápidamente cuando hayan cumplido su propósito concreto. UN وينبغي أن تخضع لعمليات مراجعة دورية بهدف إنهائها في وقت مبكر عندما تكون قد حققت غرضها المحدد.
    Debe recurrirse lo más posible a la eliminación natural de puestos, a la rescisión de contratos por acuerdo mutuo y a la redistribución de puestos. UN وينبغي اللجوء قدر الامكان إلى سبل تخفيض عدد الوظائف بانتهاء الخدمة أو إنهائها بالتراضي وعن طريق نقل الموظفين.
    Es sabido que el Consejo de Seguridad con frecuencia se ve obligado a adoptar una decisión con respecto al mandato de una operación determinada, es decir, si prorrogarla, modificarla o ponerle fin. UN وكما تدركون جميعا، فإن مجلس الأمن كثيرا ما يواجه ضرورة اتخاذ قرار بشأن ولاية عملية معينة، أي ما إذا كان ينبغي له تمديدها أو تعديلها أو إنهائها.
    Tanto las cancelaciones como el tiempo perdido a causa del inicio tardío o el levantamiento temprano de las reuniones se ha reducido considerablemente. UN وانخفض بشكل ملحوظ كل من إلغاء الاجتماعات والوقت المهدر بسبب تأخير بدء الاجتماعات أو إنهائها المبكر.
    Artículo 67. Instrumentos para declarar la nulidad de un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación UN ' ' المادة 67 - وثائق إعلان بطلان المعاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Puedo terminarla mas tarde, y gracias a su llegada el contenido será mucho mas interesante para ella. Open Subtitles أستطيع إنهائها لاحقاً ,في أي وقت و بفضل حضورك سيكون محتواها أكثر إمتاعاً لها
    i. El grupo básico discutirá y examinará todos los aspectos de la operación de mantenimiento de la paz, desde su inicio hasta su conclusión. UN `1 ' تناقش المجموعة الأساسية جميع جوانب عملية حفظ السلام وتستعرضها، من تصميمها إلى إنهائها.
    Esa responsabilidad empieza en las primeras etapas de planificación y continúa a lo largo del establecimiento y dirección de una operación de mantenimiento de la paz, su cierre y liquidación definitivos. UN وتبدأ هذه المسؤولية بمراحل التخطيــط المبكر وتستمر حتى إنشاء عملية حفظ السلام وتسييرها، ثم إنهائها وتصفيتها.
    En el tercer mandato, la Sala de Primera Instancia II ha dado prioridad a la conclusión de la causa Butare. UN وخلال فترة الولاية الثالثة، أعطت الدائرة الابتدائية الثانية الأولوية إلى محاكمة بوتاري قصد إنهائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد