Con respecto a las cifras que ha solicitado sobre las mujeres que se refugian en los centros de crisis, dice que No puede proporcionarlas porque las mujeres utilizan el servicio de manera anónima. | UN | وفيما يتعلق بالأرقام التي طلبها بشأن عدد النساء اللائي يلجأن إلى مراكز الأزمة قالت إنها لا تستطيع تقديم تلك المعلومات لأن القادمات إلى المراكز يأتين دون كشف أسمائهن. |
La oradora No puede precisar cuándo se aprobará el proyecto de ley para la protección de los derechos humanos, ya que todavía se está discutiendo en el Parlamento. | UN | وقالت إنها لا تستطيع أن تذكر متى سيتم سن قانون لحماية حقوق الإنسان بما أن البرلمان لا يزال يدرسه. |
Sin embargo, por el momento No puede indicar cuándo estarán listos esos instrumentos. | UN | واستدركت قائلة إنها لا تستطيع حاليا تقديم إطار زمني ستنجز بمقتضاه تلك الصكوك. |
No puede ir en contra de una decisión tomada por un tribunal de Sri Lanka. | UN | وتقول إنها لا تستطيع أن تتصرف على نحو يخالف أي حكم صادر عن أية محكمة في سري لانكا. |
La representante dijo que no podía proporcionar respuestas a las preguntas formuladas con arreglo a los artículos 14, 15 y 16. | UN | وقالت الممثلة إنها لا تستطيع تقديم ردود على اﻷسئلة المطروحة في إطار المواد ١٤ و ١٥ و ١٦. |
La damisela No sabe bailar, No sabe contar chistes, ...y no hace juegos malabares. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع الرقص و لا تعرف إلقاء النكات و لا تستطيع وضع الكرات المطاطية على انفها الصغير |
Sin esa explicación No puede manifestarse de acuerdo con la afirmación de que la relación entre ambos índices demuestra que las diferencias entre el hombre y la mujer en la esfera del desarrollo humano del país son mínimas. | UN | وقالت إنها لا تستطيع بدون هذا التوضيح أن تتفق مع البيان القائل إن العلاقة بين هذين الدليلين تُبيِّنُ أن الفروق بين الرجل والمرأة في مجال التنمية البشرية في البلد، فروق طفيفة جداًّ. |
Maud, mi dama de honor, No puede levantarse. | Open Subtitles | مود كبيرة الوصيفات تنتظر طلباتها حيث إنها لا تستطيع مغادرة سريرها |
No puede dormir bien a menos que la llame en la noche. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع النوم بشكل جيد حتى أقوم بمكالمتها في الليل |
Eso debe ser aceptable, No puede estar todavía enojada con nosotras. | Open Subtitles | َأتمنّى أن تظهر ساره وترتدي شيء مقبول. إنها لا تستطيع أن تظل مجنونة بنا في آخر مرة؟ |
No puede soportarlo y se muere de hambre. | Open Subtitles | إنها تغرق ، إنها لا تستطيع تحمل رؤية صغارها يجوعون. |
Ella No puede leer. Sólo tiene tres años. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع القراءة فهي في الثالثة من عمرها فقط |
No puede lidiar con todo lo que pasó, está perdida, papá. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع التعامل مع كل ما حدث إنها ضائعة يا ابى |
No puede oírme. Por favor. Tengo que hablar con ella. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع سماعي أرجوكِ ، يجب أن أكلمها |
No puede verte ahora. Pero lo hará después. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع رؤيتكِ الآن, لكنها ستفعل لاحقاً. |
No puede tirar desde afuera, forcémosla a tirar desde afuera. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع الرمي من الخارج، لذا لندعهن يرمين من الخارج, حسناً؟ |
No puede ir a la izquierda, podemos lograr un par de posesiones más. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع الذهاب لليسار, وربما يمكنكِ كسب المزيد من الكرات, حسناً؟ |
Escucha, aún No puede decírselo a su madre. | Open Subtitles | إستمعي ، إنها لا تستطيع إخبار أمها لحد الآن |
¿Primero me dices que utilice a tu diseñadora, y después le dices que ya No puede trabajar para mí? | Open Subtitles | اولا أنتي أصرتي عليها بتعاقد مع مصممك ثم أقول لها إنها لا تستطيع العمل لي بعد الآن؟ |
La familia dijo que no podía vivir en un contenedor sin ventanas y montó su tienda al pie de la colina. | UN | وقالت العائلة إنها لا تستطيع العيش في حاوية بدون نوافذ ولذلك نصبت خيمة لها في سفح التلة. |
Analfabeta, no conoce el reloj, casi No sabe hablar. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع معرفة الوقت، حتى إنها تتكلم بصعوبة |