En ella Es donde los roles de cada uno suman y no dividen, donde se encuentra el hombre y la mujer con igual deber, situación y compromiso. | UN | إنها حيث يتوحَّد دور كل منهما بدلاً من أن يتفرق؛ إنه حيث يتقاسم رجل وامرأة نفس الواجب والموقع والالتزام. |
Es donde el panecillo se libera del molde y hace su propia cosa. | Open Subtitles | إنه حيث تتحرر الكعكة من المقلاة وتنفرد بأفعالها. |
Es donde dejan a los animales para los T-Rex. | Open Subtitles | إنه حيث كانوا يتركون الحيوانات لديناصورات الـ تي ريكس |
Es donde estuvo la policía. El Palacio Gioia. | Open Subtitles | إنه حيث رجال الشرطة في فندق البلازا جويا |
Habida cuenta de que los jóvenes marginados han contribuido a los problemas surgidos desde el decenio de 1990, es fundamental seguir insistiendo en que se les preste ayuda. | UN | وقال إنه حيث أن الشباب المحرومين كان لهم دور في المشكلات التي حدثت منذ التسعينات، فإن التركيز علي مساعدتهم له أهميته. |
Ahí Es donde llegaste. Tuviste que hacer eso. | Open Subtitles | إنه حيث قذفت بك الأقدار إنه ما توجب عليك فعله |
Este campamento al que te lleva Es donde te colocarán una trampa. | Open Subtitles | المعسكر الذي يقودكم إليه إنه حيث سيضعون الفخ |
Es donde pasé mucho tiempo en la escuela primaria. | Open Subtitles | إنه حيث قضيت الكثير من الوقت بالمدرسة المتوسطة |
Es donde pasas por malos tiempos juntos. | Open Subtitles | إنه حيث نتخطى اللحظات الصعبة سويًا |
Es donde residen todos los travestis. | Open Subtitles | إنه حيث يقيم جميع المتحولون والمنحرفون |
Es donde están todas las chicas lindas. Nadan. Nadan allí. | Open Subtitles | إنه حيث كلّ البنات الجميلات يسبحون |
Y, el ala sur, Es donde recluían los casos más difíciles,... | Open Subtitles | إنه حيث تمّ وضع الحالات الصعبة فيه |
Si, está en Alabama. Es donde van los niños a aprender a ser astronautas. | Open Subtitles | (نعم، إنه في (ألاباما إنه حيث يتعلم الأطفال كيف يكونون رواد فضاء |
Dije " Es donde pongo todas mis metas, las recorto y pongo todas mis metas como algo que quiero lograr en mi vida " | Open Subtitles | فقلت "حسن، إنه حيث أضع جميع أهدافي أقصّهم وأضع جميع أهدافي كشيء أريد إنجازه في حياتي" ـ |
¿No recuerdas? Allí Es donde asesinaron a esas dos prostitutas el año pasado. | Open Subtitles | إنه حيث قتلوا العاهرتين العام الماضي |
Es donde, eh, Bones y sus cerebritos obtienen respuestas. ¿Lo ve? | Open Subtitles | إنه حيث تحصل بونز على إجاباتها. |
Es donde se guardan cosas malas. | Open Subtitles | إنه حيث نحتفظ بالأشياء السيئة |
Aqui Es donde tuvimos nuestra primera cita. | Open Subtitles | إنه حيث خرجنا في أول موعد. |
Habida cuenta de que los jóvenes marginados han contribuido a los problemas surgidos desde el decenio de 1990, es fundamental seguir insistiendo en que se les preste ayuda. | UN | وقال إنه حيث أن الشباب المحرومين كان لهم دور في المشكلات التي حدثت منذ التسعينات، فإن التركيز علي مساعدتهم له أهميته. |
Oz... Está donde quiere estar. | Open Subtitles | إنه حيث يريد |
2. puesto que nunca se ha ratificado un instrumento internacional jurídicamente vinculante, los arsenales existentes siguen siendo una amenaza para la humanidad. | UN | ٢ - واستطرد قائلا إنه حيث لم يتم التصديق مطلقا على صك دولي ملزم قانونا، فإن الترسانات القائمة تظل تشكل تهديدا للبشرية. |