En especial, No puede comprender por qué los delitos de la policía no pueden juzgarse ante los tribunales penales ordinarios. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يفهم بصفة خاصة عدم محاكمة جرائم أفراد الشرطة في المحاكم الجنائية العادية. |
No puede salir de la cama, entonces estoy cuidando el negocio por él. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع النهوض من الفراش أنا أعتني بهذه الخردة لأجله |
No puede dar ningún ejemplo de actos de antisemitismo o discriminación racial. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يقدم أي مثال على أفعال ارتكبت لمعاداة السامية أو على التمييز العنصري. |
No puede entender por qué existe oposición al envío de una carta. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يفهم أي سبب لمعارضة توجيه مثل هذه الرسالة. |
No podría encontrarnos, No sabe nuestros nombres. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع أَن يجدنا، على أية حال إنه حتى لا يعرف أسمائنا |
El orador dice que No puede prometer que el problema de la distribución tardía de la documentación se eliminará por entero, pero sí que el Departamento hará todo lo posible por mitigarlo. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يعد باختفاء مشكلة تأخر إصدار الوثائق بالكامل، إلا أن الإدارة ستفعل ما في وسعها لتخفيفها. |
No puede, pues, ceder la palabra al representante de las Islas Salomón, ya que la Mesa ha convenido en escuchar sólo a dos oradores a favor y dos en contra de la inclusión de los dos temas debatidos. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يأذن لممثل جزر سليمان بالكلام من حيث أن المكتب وافق على أن يستمع إلى متكلمين إثنين فقط يؤيدان إدراج البندين قيد البحث وإلى متكلمين إثنين فقط يعارضان إدراجهما. |
El orador No puede hablar del contenido del informe. | UN | وقال إنه لا يستطيع مناقشة محتوى التقرير. |
No puede caminar. ¿Alguien sabe la historia? | TED | إنه لا يستطيع المشي، هل يعرف أحد ما القصة؟ |
El acusado ha dejado claro que No puede ayudarse a sí mismo. | Open Subtitles | . . المتهم قال إنه لا يستطيع مساعدة نفسه |
No puede escuchar su confesión. No está ordenado sacerdote. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع الإستماع إلى اعترافك إنه ليس كاهنا |
Vamos, No puede hacerle nada. Tiene derecho a vivir donde quiera. | Open Subtitles | تعالي ، تعالي ، إنه لا يستطيع أن يؤذيك لك الحق أن تعيشي أين ما ترغبين |
No puede cargar todo eso con un burro, una mujer y una joroba. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع نقل كل هذه الكمية بواسطة حمار وإمرأة وسنام فوق ظهره |
Él No puede usarla otra vez. Ha sido purificada. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع الاقتراب منها مرة أخرى، لقد تم تطهيرها |
Dice que No puede llevarle al pueblo. | Open Subtitles | إنه يقول, إنه لا يستطيع إصطحابك إلي القرية |
Llévate al muchacho, No puede ayudar ahora. | Open Subtitles | أبعـدي الولد إنه لا يستطيع المساعدة |
No debería. No puede respetar a una chica. Que negocios va ha hacer? | Open Subtitles | لا يجب أن تفعل ، إنه لا يستطيع احترام البنت فما هو سيعمل؟ |
No puede concentrarse en su trabajo. Arruinará todo el negocio... y pondrá al viejo en la calle! | Open Subtitles | إنه لا يستطيع التركيز على عمله سيخرّب العمل الكامل |
- Sí, es un cobarde. - No sabe pelear. | Open Subtitles | إنه شرس يا رجل ـ إنه لا يستطيع القتال |
Él no podía liberarse de sus problemas personales y sus maldades personales que incluían asesinato y adulterio. | TED | قال إنه لا يستطيع أن يحرر نفسه من المشاكل الشخصية والشرور الشخصية والتي شملت القتل والزنا |
No pudo haber venido desde allí. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع أن يكون أتى من هنا |
Ni siquiera recordaba el nombre de las películas que vio. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع حتى أن يتذكر أسماء الأفلام التي رآها. |
Daniel Yefru le dijo que no podía hacer nada porque se trataba de un asunto de la Comisión de Vivienda. | UN | فقال السيد يرفو إنه لا يستطيع عمل أي شيء لأن الأمر يتعلق بهيئة الإسكان. |