Pero Si quieren saber otras cosas sobre nosotros solo diles que no lo sabes. | Open Subtitles | لكن إن أرادوا أن يعلموا أشياء أخرى عنّنا أخبرهم أنكَ لاتعلم فحسب |
Todo lo que hice fue poner un tarro para que la gente done Si quieren. | Open Subtitles | كل مافعلته هو أني وضعت برطمان فارغ عند الكاشير لجمع التبرعات إن أرادوا |
Para vivir por siempre, o hacer que les crezca una cola Si quieren. | Open Subtitles | حتى يتمكنوا من العيش طويلاً ويعيثوا فساداً في الأرض إن أرادوا |
Si quieren acusarme, me defenderé en la corte. | Open Subtitles | إن أرادوا اتهامي، سأدافع عن نفسي في محكمة. |
Si quieren seguir viviendo una mentira, es su problema. | Open Subtitles | إن أرادوا الإستمرار بالعيش في كذبة فتلك مشكلتهم |
Si quieren usarles, debe hacerlo pronto ... | Open Subtitles | إن أرادوا استخدامها فعليهم القيامُ بذلك حالاً |
Si quieren pelear su guerra, que busquen su propio planeta. | Open Subtitles | إن أرادوا خوض حرب , فباستطاعتهم البحث عن كوكبهم الخاص |
Así que la gente tendrá que decidir Si quieren ir a nuestra boda o trabajar. | Open Subtitles | لذا على الأشخاص أن يقرروا إن أرادوا حضور زفافنا أو العمل. |
Si quieren cambiar, no pueden, a menos que lo hagan. | Open Subtitles | إن أرادوا التبديل، لايستطيعون، إلا إذا عملوا |
Así que les dirás que Si quieren aprobar la escuela de medicina tendrán que trabajar en equipo. | Open Subtitles | لذا ستنصحهم أنهم إن أرادوا النجاح في كلية الطب، عليهم أن يعملوا سوية |
Si los hubiera tenido, sabría que los empleados inteligentes con la boca dejan sus actitudes en casa Si quieren mantener sus trabajos. | Open Subtitles | لو كنتِ كذلك، لكنت ستعلمين ..أن الموظفين المتحاذقين يتركون انطباعاتهم في بيوتهم.. إن أرادوا الاحتفاظ بوظائفهم |
Si quieren que robemos el Banco juntos, lo haremos. | Open Subtitles | إن أرادوا أن نسرق البنك سوياً نسرقه سوياً |
Puede que la CIA esté de tu lado ahora, pero te lanzarán debajo de un autobús para cubrirse su trasero Si quieren. | Open Subtitles | قد تكون وكالة الاستخبارات في صفّك الآن، ولكنهم سيلقون بك تحت حافلة لتبرئه ساحتهم إن أرادوا. |
Bien, Si quieren ser carne de cañón... que así sea. | Open Subtitles | حسناً , إن أرادوا أن يكونوا وقوداً للمدافع فلا مانع لدي |
Si quieren colgarme por esto, lo harán. | Open Subtitles | هناك اشخاص رؤؤوني. إن أرادوا إلصاق التهمة بي، فسيفعلون ذلك. |
Es su casa. Si quieren volver, lo hacen. | Open Subtitles | إنه منزلهم, إن أرادوا العودة فبإمكانهم العودة |
Tienen que conseguir luz Si quieren sobrevivir y aprietan, aplastan e incluso se talan unos a otros con el fin de alcanzarla. | Open Subtitles | عليهم إبصار الضوء إن أرادوا النجاة وهم يعصرون ويسحقون ويُسيلون دماء بعضهم البعض بقصد بلوغ الضوء |
Si quieren ganar dinero, se van a otro lugar. | Open Subtitles | إن أرادوا جني المال سيذهبون إلى مكان آخر |
d) Acceso al Ombudsman. Todos los funcionarios que lo deseen pueden tener acceso al Ombudsman. | UN | (د) إمكانية اللجوء إلى أمين المظالم - بوسع جميع الموظفين اللجوء إلى أمين المظالم إن أرادوا ذلك. |
Así que si querían Hoax una invasión extraterrestre que podían hacerlo, y podrían hacerlo de una manera que es creíble un 100%. | Open Subtitles | ولا يمكنك تمييز الفارق أبداً. لذا إن أرادوا اختلاق غزو فضائي بمقدورهم فعل ذلك، وبمقدورهم فعله بطريقة قابلة للتصديق تمامًا. |
Las bolas amarillas tienen palos divertidos al final, así los bebés podrían hacer otras cosas con ellas si quisieran. | TED | إلا أن الكرات الصفراء بها عصي مضحكة عند الطرف، لذا يمكن للأطفال أن يفعلوا بها أشياء أخرى إن أرادوا ذلك. |
Sin embargo, los grupos especiales de la OMC han afirmado que los exportadores deben demostrar sus argumentos en relación con este punto si desean ponerlo en entredicho. | UN | غير أن أفرقة منظمة التجارة العالمية قد رأت أن عبء الإثبات المتعلق بهذه النقطة يقع على المصدرين، إن أرادوا الطعن فيها. |
Ello confería cierto grado de flexibilidad a los miembros de la Comisión para incluir temas, particularmente los relacionados con la gestión y administración del ACNUDH si así lo deseaban y podían recabar suficiente apoyo político. | UN | ويتيح ذلك درجة من المرونة لأعضاء المفوضية لتقديم البنود، بما في ذلك البنود المتعلقة بتنظيم وإدارة المفوضية، إن أرادوا ذلك، ويمكن من حشد دعم سياسي كافٍ. |