| la creación de zonas libres de armas nucleares en varias partes del mundo es parte integral del desarme nuclear. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أجزاء العالم يشكل جزءا لا يتجزأ من نزع السلاح النووي. |
| la creación de zonas de paz en todo el mundo sería una forma de mejorar la paz y la seguridad a los niveles regional e internacional. | UN | إن إنشاء مناطق للسلم في العالم يمثل إحدى الطرق التي تساهم في تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
| la creación de zonas libres de armas nucleares será una gran contribución al régimen de no proliferación. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سيسهم بشكل فعال في تعزيز منظومة عدم الانتشار. |
| También comparte la opinión de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un paso positivo para conseguir el objetivo del desarme nuclear. | UN | كما تؤيد ميانمار الرؤية القائلة إن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي هو خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
| el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo es un paso importante hacia el desarme nuclear completo. | UN | وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل. |
| el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo es un paso importante hacia el desarme nuclear completo. | UN | وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل. |
| el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares es una necesaria e importante contribución a los esfuerzos de desarme y no proliferación nuclear. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إسهام ضروري وهام لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
| la creación de zonas libres de armas nucleares contribuiría a la eficacia del TNP. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سيسهم بشكل فعال في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
| la creación de zonas libres de armas nucleares en el mundo es una prueba evidente del compromiso indeclinable de los Estados no poseedores de armas nucleares con el objetivo de librar al mundo de las armas nucleares. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في العالم دليل واضـح على استمرار التـزام الـدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بهدف تخليص العالم من اﻷسلحة النووية. |
| la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida importante para conseguir el objetivo del desarme y la no proliferación nucleares a los niveles regional y mundial. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة هامة نحو بلوغ هدف تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على المستويين الإقليمي والعالمي. |
| 34. la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida crucial para el desarme nuclear en todo el mundo. | UN | 34 - ومضي يقول إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو خطوة هامة للغاية نحو نزع السلاح النووي في العالم. |
| 34. la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida crucial para el desarme nuclear en todo el mundo. | UN | 34 - ومضي يقول إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو خطوة هامة للغاية نحو نزع السلاح النووي في العالم. |
| la creación de zonas libres de armas nucleares en diversas regiones del mundo no sólo contribuye significativamente a la consolidación de la seguridad regional e internacional, sino que también consolida el régimen del TNP y el proceso de desarme nuclear completo. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم لا يقدِّم إسهاما هاما في توطيد دعائم الأمن الإقليمي والدولي فحسب، وإنما يعزز أيضا نظام معاهدة عدم الانتشار وعملية نزع السلاح النووي التام. |
| la creación de zonas libres de armas nucleares fortalece la paz y la seguridad regionales y mundiales, favorece la no proliferación nuclear y contribuye al objetivo del desarme nuclear. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويدعم عدم انتشار الأسلحة النووية ويسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
| el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Asia sudoriental, el Pacífico y en África también persiguen el mismo objetivo. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، والمحيط الهادئ وأفريقيا، إنما يهدف إلى تحقيق نفس الغاية. |
| el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio, es el resultado de acciones de países que se han unido en su compromiso de librar de tensiones a su región. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما فـي مناطـق التوتـر مثـل الشـرق اﻷوسـط، علــى أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة يعزز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
| el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es, en efecto, el cuarto pilar del TNP. | UN | واستطرد قائلاً إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمثل في واقع الأمر الدعامة الرابعة لمعاهدة عدم الانتشار. |
| :: el establecimiento de zonas libres de armas nucleares no será una medida suficiente mientras existan armas nucleares en otras zonas del mundo. | UN | :: إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية غير كاف طالما هناك سلاح نووي في مناطق أخرى من العالم. |
| el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un medio altamente factible de limitar la proliferación nuclear, así como de crear barreras jurídicas contra la amenaza o el empleo de armas nucleares contra Estados | UN | إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وسيلة بالغة اﻷهمية للحد من الانتشار النووي وأيضا لوضع موانع قانونية ضد استعمـــال اﻷسلحــة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير النووية. |
| En cuarto lugar, el establecimiento de zonas seguras entrañaba que otras zonas no lo serían y no estarían protegidas, lo que atraería sobre ellas los ataques de los Serbios. | UN | رابعا، إن إنشاء مناطق مأمونة يعني ضمنا أن المناطق اﻷخرى ليست آمنة، ولم تتوفر لها الحماية، وهو ما يدعو الصرب لشن هجمات عليها. |
| el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares representa un paso adelante en la consecución del desarme nuclear mundial. | UN | 75 - إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعد خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي العالمي. |