ويكيبيديا

    "إن استعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el examen de
        
    • dijo que el examen
        
    • la revisión
        
    • un examen
        
    • hacer el balance
        
    el examen de la composición del Consejo de Seguridad se ha vuelto imprescindible, habida cuenta de los cambios profundos que han tenido lugar en el escenario internacional. UN إن استعراض عضوية مجلس اﻷمن قد أصبح أمرا ملحا في ضوء التغيرات الجذرية التي وقعت على الساحة الدولية.
    el examen de este tema se ha encomendado a la Quinta Comisión. UN واستطرد قائلا إن استعراض التقرير قد عهد به إلى اللجنة الخامسة.
    el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas se llevó a cabo teniendo como antecedente acontecimientos fundamentales en las relaciones económicas internacionales. UN إن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد جرى إزاء خلفية من التطورات اﻷساسية في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Una organización no gubernamental observadora acogió con satisfacción la decisión del Brasil de invitar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y dijo que el examen de la situación de los derechos humanos en el Brasil podía dar lugar a la adopción de medidas de protección del pueblo yanomami. UN ورحب مراقب من منظمة غير حكومية بقرار البرازيل دعوة لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بحقوق اﻹنسان، وقال إن استعراض حالة حقوق اﻹنسان في البرازيل يمكن أن يؤدي إلى حماية الشعب اليانومامي.
    la revisión de los métodos de trabajo y las estructuras de la Organización debe estar de acuerdo con los mandatos intergubernamentales y los objetivos de la Carta. UN إن استعراض طرق عمل المنظمة وهياكلها يجب أن يكون وفقا للولايات الحكومية الدولية وأهداف الميثاق.
    Parece también oportuno llevar a cabo un examen y reajuste de la estructura de los mecanismos subsidiarios del Consejo, así como una revisión de su mandato y métodos de trabajo. UN إن استعراض وتصحيح تشكيل اﻵليات التابعة للمجلس، وكذلك إعادة النظـــر في ولاياتها، وطرائق عملها، هو أمر يبدو مناسبا كذلك.
    el examen de la aplicación del Plan de Acción de Viena ofrece la oportunidad de cuantificar los resultados alcanzados con respecto a ese objetivo. UN إن استعراض تنفيذ خطة عمل فيينا يوفر فرصة لقياس الجهود المبذولة إزاء ذلك الهدف.
    el examen de las decisiones de estos órganos especializados en derechos humanos no ofrece ninguna aclaración al respecto. UN إن استعراض القرارات التي اتخذتها هاتان الهيئتان المعنيتان بحقوق اﻹنسان لا يعطي إيضاحات إضافية بهذا الشأن.
    el examen de los mandatos es una oportunidad única de fortalecer a nuestra Organización y adaptarla a las prioridades actuales. UN إن استعراض الولايات فرصة فريدة لتعزيز وتكييف منظمتنا مع أولويات اليوم.
    Se espera con interés el examen de 20 años por el Comité de los efectos en la salud del accidente de Chernobyl. UN وقالت إن استعراض اللجنة على مدى 20 عاما للآثار الصحية لحادث تشيرنوبيل هو محل انتظار آمل.
    el examen de mitad de período del Secretario General contiene claros mensajes. UN إن استعراض الأمين العام لمنتصف المدة يتضمن رسائل واضحة.
    Se propuso que el examen de la aplicación tuviese en cuenta los compromisos de desarrollo internacionalmente acordados, en particular los que figuraban en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقيل إن استعراض التنفيذ ينبغي أن يأخذ بالاعتبار الالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    el examen de 2010 es una oportunidad para hacer realidad todas las aspiraciones contenidas en la visión original de la Comisión. UN إن استعراض عام 2010 فرصة لتحقيق الرؤية الأصلية الطموحة وراء إنشاء اللجنة.
    el examen de mitad de período de 2008 del Programa de Acción de Almaty ha revelado las dificultades a las que todavía se enfrentan estos países. UN وأضاف قائلاً إن استعراض منتصف المدة لعام 2008 لبرنامج عمل ألماتي قد بيَّن التحديات التي لا تزال تواجه هذه البلدان.
    el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio que tendrá lugar en 2010 debería galvanizar aún más el apoyo al desarrollo sostenible de esos países. UN إن استعراض عام 2010 للأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يزيد من حشد الدعم للتنمية المستدامة في هذه البلدان.
    66. El representante de Marruecos, tomando la palabra como Vicepresidente de la Junta, dijo que el examen entre períodos de sesiones sería totalmente transparente y que no llevaría demasiado tiempo. UN ٦٦ - وقال ممثل المغرب متحدثا بصفته نائب رئيس المجلس، إن استعراض منتصف المدة سيكون شفافا تماما ولن يستغرق وقتا طويلا.
    26. El representante de China dijo que el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia había sido un éxito. UN ٦٢- وقال ممثل الصين إن استعراض منتصف المدة ناجح.
    20. El Secretario General Adjunto de la UNCTAD, dijo que el examen entre períodos de sesiones era sumamente importante para la secretaría debido a las orientaciones que proporcionaba. UN 20- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن استعراض منتصف المدة هام للغاية بالنسبة للأمانة نظراً لما يوفره من توجيه.
    En tercer lugar, la revisión de mandatos no se trata de un ejercicio de reducción de costes y no tiene por objetivo reducir los niveles presupuestarios de la Organización. UN ثالثا، إن استعراض الولايات ليس عملية لخفض التكاليف ولا يهدف إلى تخفيض مستويات ميزانية المنظمة.
    la revisión de los avances socioeconómicos en el decenio de 1990 permitió comprobar que pese a los esfuerzos de liberalización y ordenamiento económico, las reformas políticas estructurales y la creación de un entorno favorable en los países menos adelantados, la comunidad internacional no había cumplido los compromisos contraídos en París en la Segunda Conferencia. UN وقال إن استعراض للمنجزات الاجتماعية والاقتصادية خلال التسعينات يبين أنه بالرغم من الجهود التي بُذلت من أجل الحرية والترتيبات الاقتصادية، والإصلاحات السياسية والهيكلية وإيجاد بيئة ملائمة في أقل البلدان نموا، فلم يقم المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته التي قطعها على نفسه في باريس خلال المؤتمر الثاني.
    Hay que proceder a un examen de las necesidades de contratación de consultores a fin de que no se repita la situación descrita en el informe. UN وأضاف قائلا إن استعراض الاحتياجات لتوظيف الخبراء الاستشاريين أمر ضروري لتجنب تكرار الحالة التي وصفها التقرير.
    Un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد