ويكيبيديا

    "إن الاتحاد الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Federación Internacional
        
    • la Unión Internacional
        
    la Federación Internacional de Productores Agropecuarios (FIPA) es una organización mundial de agricultores. UN إن الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين كناية عن منظمة عالمية خاصة بالمزارعين.
    La oradora señaló que la Federación Internacional de Planificación Familiar era un socio estratégico del UNFPA. UN وفالت إن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة هو شريك استراتيجي للصندوق.
    la Federación Internacional de Mujeres Juristas: UN إن الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية:
    la Unión Internacional de Economistas es una organización pública de carácter internacional, independiente y no gubernamental que se basa en los voluntarios y en la igualdad de sus miembros. UN إن الاتحاد الدولي للاقتصاديين هو منظمة عامة غير حكومية مستقلة دولية تقوم على التطوع وعلى المساواة بين أعضائها.
    la Unión Internacional estuvo representada al más alto nivel en el proceso del Comité Preparatorio y en la propia Cumbre, participó en numerosos actos colaterales o los auspició y organizó un Centro del Medio Ambiente para que coordinara deliberaciones sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وقال إن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية قد تم تمثيله على أعلى المستويات في عملية اللجنة التحضيرية وفي مؤتمر القمة نفسه، حيث رعى أو شارك في عدد من الأحداث الجانبية ونظم مركزا بيئيا ليكون نقطة اتصال لبحث قضايا التنمية المستدامة.
    la Federación Internacional de Planificación de la Familia apoya el acceso a servicios de aborto sin riesgo y promueve el derecho de las mujeres a elegir si desean abortar. UN إن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة يدعم الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، ويعزز حق المرأة في الاختيار.
    A lo largo de los años, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja ha demostrado el carácter universal de su desvelo en la tarea de responder rápidamente a situaciones de emergencia en todo el mundo. UN إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر قد أثبت طوال السنوات يقظته الشاملة في الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم.
    5. la Federación Internacional de Centros Sociales es muy partidaria de la rápida aprobación del proyecto de protocolo facultativo propuesto. UN ٥- إن الاتحاد الدولي يؤيد كثيرا المبادرة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المقترح.
    Asimismo, es motivo de preocupación para la Federación Internacional y sus Sociedades nacionales que la aplicación de los regímenes de sanciones puede tener una serie de consecuencias nocivas para la urdimbre del país al que están dirigidas. UN إن الاتحاد الدولي والجمعيات الوطنية تشعر بقلق أيضا لأنه عندما تنفذ أنظمة للجزاءات فإنها تلحق عددا من الآثار الضارة بنسيج البلد المستهدف.
    la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja cree en la acción. UN 103- وأردف قائلا إن الاتحاد الدولي يؤمن بالعمل.
    la Federación Internacional celebra los esfuerzos por mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que brindan las Naciones Unidas. UN إن الاتحاد الدولي يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية والغوثية في حالات الكوارث التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    la Federación Internacional está decidida a reducir el número de muertes, lesiones y enfermedades, así como las repercusiones generales de los desastres, las enfermedades y las emergencias en materia de salud pública. UN إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مصمم على تخفيض عدد الوفيات والإصابات والأمراض والتأثير الشامل الناجم عن الكوارث وحالات الطوارئ المتعلقة بالأمراض والصحة العامة.
    la Federación Internacional de Mujeres Juristas es una ONG internacional fundada en París en 1928, que fue reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en 1961. UN إن الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية منظمة دولية غير حكومية تأسست بباريس عام 1928، وله مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 1961.
    Arraigada en su visión y sobre la base de sus principios fundamentales, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está comprometida firmemente con la promoción de una cultura mundial de respeto a la diversidad, la no violencia y la inclusión social. UN إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ملتزم التزاما جديا، وهو متجذر في رؤيته ومبادئه الأساسية، بتعزيز ثقافة عالمية لاحترام التنوع واللاعنف والشمول الاجتماعي.
    la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y sus 186 sociedades nacionales afiliadas están plenamente comprometidas a contribuir eficazmente a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وجمعياته الـ 186 الوطنية الأعضاء، يلتزم التزاماً كاملاً بالإسهام الفعال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    31. la Federación Internacional se fundó en 1919 y agrupa a las 162 Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja recocidas en todo el mundo. UN ٣١ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الدولي أُسس في عام ١٩١٩ وهو اتحاد يضم جميع جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الوطنية المعترف بها في العالم التي يبلغ عددها ١٦٢ جمعية.
    la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja es una organización única a cuyos miembros se han confiado tareas de carácter público que se derivan, ante todo, de tratados internacionales de aplicación universal, entre ellos, el Convenio de Ginebra de 1949. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر هو منظمة فريدة في نوعها عهد إلى أعضائها الاضطلاع بمسؤوليات عامة مستمدة، في المقام اﻷول، من معاهدات دولية سارية في جميع أنحاء العالم، منها اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩.
    la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población es una asociación profesional que aúna a más de 2.000 investigadores, académicos, encargados de formular políticas y 500 estudiantes miembros procedentes de 136 países para cooperar en una amplia gama de cuestiones de población. UN إن الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية رابطة مهنية تجمع بين أعضاء يزيد عددهم على 000 2 من الباحثين والعلماء الباحثين وراسمي السياسات و 500 طالب من 136 بلدا بهدف التعاون في مجموعة واسعة من القضايا السكانية.
    la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) es la organización mundial por conducto de la cual los gobiernos y el sector comercial privado coordinan el establecimiento y funcionamiento de redes y servicios de telecomunicación. UN ٨٦ - إن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية هو منظمة تعمل على نطاق العالم بأسره وتقوم عن طريقها الحكومات والقطاع التجاري الخاص بتنسيق إنشاء شبكات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وعملياتها.
    El Sr. Salamanca (Bolivia) dice que la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales se ocupa muy atentamente de las cuestiones relativas al medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN 101 - السيد سلامنكا (بوليفيا): قال إن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية معني بشكل وثيق بالقضايا المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    60. la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales reconoce que los países en desarrollo y los países en transición necesitan mejorar sus prácticas de producción y afirmar medidas reglamentarias para cumplir las normas cada vez más rigurosas de protección del medio ambiente que rigen en los principales mercados consumidores. UN 60 - وأردف قائلا إن الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية يقر بحاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلي المساعدة لتحسين أساليب الإنتاج فيها وتعزيز التدابير التنظيمية لكي تنفذ المعايير البيئية التي تزداد تشدداً من جانب أهم الأسواق الاستهلاكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد