ويكيبيديا

    "إن التزام الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la obligación de los Estados
        
    • el compromiso de los Estados
        
    la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para evitar la apatridia es el corolario del derecho de todas las personas afectadas a una nacionalidad. UN وقال إن التزام الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي انعدام الجنسية ينبع من حق المعنيين في التمتع بالجنسية.
    la obligación de los Estados involucrados en una sucesión de tomar todas las medidas pertinentes para impedir la apátrida es corolario del derecho de las personas afectadas a una nacionalidad. UN إن التزام الدول المعنية في الخلافة باتخاذ جميع التدابير المناسبة للحيلولة دون انعدام الجنسية هو نتيجة مسلمة للحق في تمتع اﻷشخاص المعنيين بجنسية.
    Un instrumento jurídicamente vinculante que consagre la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares de dar garantías de seguridad negativas a los Estados no poseedores de armas nucleares, una vez aprobado, ayudará también a fomentar la confianza de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ثم إن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوفير ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لها، بعد النص عليها في صك ملزم قانوناً، سيساعد أيضاً على بناء ثقة هذه الدول.
    la obligación de los Estados de respetar los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo no sólo es una posición de principio sino también la única forma de asegurar la eficacia y legitimidad de las medidas antiterroristas. UN وأردف قائلا إن التزام الدول باحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب هو الطريق الوحيدة لضمان فعالية تدابير مكافحة الإرهاب وشرعيتها، فضلا عن كونه موقفا مبدئيا.
    el compromiso de los Estados Miembros de financiar la Organización está inevitablemente vinculado a esta cuestión de la distribución equitativa. UN وﻹسراعها بدفع أنصبتها، إن التزام الدول اﻷعضاء بتمــويل المنظمة يرتبــط حتــما بهــذه القضية، قضية القسمة العادلة.
    50. la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares es tanto mayor por cuanto son miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN 50 - واستطرد قائلا إن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية له مغزى أكبر لأن هذه الدول هي أيضا دول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    50. la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares es tanto mayor por cuanto son miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN 50 - واستطرد قائلا إن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية له مغزى أكبر لأن هذه الدول هي أيضا دول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    34. la obligación de los Estados Partes de aplicar programas de eliminación de la pobreza desde el punto de vista de los derechos humanos modifica la naturaleza de la participación estatal en los arreglos económicos y sociales, y el Estado puede intervenir cuando sea necesario. UN 34- إن التزام الدول الأطراف بتنفيذ برامج القضاء على الفقر من منظور حقوق الإنسان يغير طبيعة مشاركة الدولة في الترتيبات الاقتصادية والاجتماعية وقد تتدخل الدولة حيثما يقتضي الأمر.
    Aunque 155 Estados habían ratificado la Convención contra la Tortura, los actos de tortura eran tolerados en muchos países; además, la obligación de los Estados de asegurar que las víctimas de torturas y malos tratos obtuvieran una reparación plena y efectiva se seguía soslayando sistemáticamente en todo el mundo. UN وقالت إنه على الرغم من تصديق 155 دولة على اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن العديد من البلدان يغض الطرف عن أعمال التعذيب؛ بل إن التزام الدول بضمان إنصاف ضحايا التعذيب وسوء المعاملة وتعويضهم بصورة كاملة وفعالة لا يزال يقابل بالتجاهل على نحو منهجي في جميع أنحاء العالم.
    1) la obligación de los Estados afectados por la sucesión de adoptar todas las medidas apropiadas para evitar la apatridia es corolario del derecho de los interesados a tener una nacionalidad. UN )١( إن التزام الدول المعنية بالخلافة باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي حدوث انعدام الجنسية ما هو إلا نتيجة ملازمة لحق اﻷشخاص المعنيين في التمتع بجنسية.
    1) la obligación de los Estados partes en la sucesión de adoptar todas las medidas necesarias para evitar la apatridia es el corolario del derecho de los interesados a tener una nacionalidad. UN )١( إن التزام الدول المعنية بالخلافة باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي حدوث انعدام الجنسية ما هو إلا نتيجة ملازمة لحق اﻷشخاص المعنيين في التمتع بالجنسية.
    1) la obligación de los Estados afectados por la sucesión de adoptar todas las medidas apropiadas para evitar la apatridia es corolario del derecho de los interesados a tener una nacionalidad. UN 1) إن التزام الدول المعنية بالخلافة باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي حدوث انعدام الجنسية ما هو إلا نتيجة ملازمة لحق الأشخاص المعنيين في التمتع بجنسية.
    Por añadidura, la obligación de los Estados que toman contramedidas, de cooperar " en cuanto sea posible " , es una obligación mal definida que, además de crear dudas sobre la licitud de sus acciones, no puede impedir que las contramedidas rebasen su marco jurídico. UN وأخيراً، قال إن التزام الدول التي تتخذ التدابير المضادة بالتعاون " قدر الإمكان " غير معرَّف تعريفاً جيداً، الأمر الذي يشكك بالتأكيد في قانونية إجراءاتها بينما هي تخفق في احتواء التدابير المضادة في حدود إطارها القانوني.
    16. la obligación de los Estados de no expulsar, repatriar o devolver a los refugiados a territorios en los que su vida o su libertad corren peligro es un principio básico de protección consagrado en la Convención que no admite reservas. UN 16- إن التزام الدول بعدم طرد أو إعادة أو ترحيل اللاجئين قسراً إلى أقاليم قد تتعرض فيها حياتهم أو حريتهم للتهديد هو مبدأ رئيسي من مبادئ الحماية التي تنص عليها في الاتفاقية والتي لا يجوز تقديم أية تحفظات بشأنها.
    13. la obligación de los Estados Partes de garantizar el ejercicio del derecho al agua sin discriminación alguna (artículo 2, párrafo 2 del Pacto) y en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres (art. 3) se aplica a todas las obligaciones previstas en el Pacto. UN 13- إن التزام الدول الأطراف بضمان التمتع بالحق في الماء دون تمييز (الفقرة 2 من المادة 2 من العهد) وعلى قدم المساواة بين الرجل والمرأة (المادة 3) يتخلل جميع الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    13. la obligación de los Estados Partes de garantizar el ejercicio del derecho al agua sin discriminación alguna (párr. 2, art. 2) y en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres (art. 3) se aplica a todas las obligaciones previstas en el Pacto. UN 13- إن التزام الدول الأطراف بضمان أن يتم التمتع بالحق في الماء دون تمييز (الفقرة 2 من المادة 2) وعلى قدم المساواة بين الرجل والمرأة (المادة 3) يتخلل جميع الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    13. la obligación de los Estados Partes de garantizar el ejercicio del derecho al agua sin discriminación alguna (art. 2, párr. 2) y en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres (art. 3) se aplica a todas las obligaciones previstas en el Pacto. UN 13- إن التزام الدول الأطراف بضمان التمتع بالحق في الماء دون تمييز (الفقرة 2 من المادة 2) وعلى قدم المساواة بين الرجل والمرأة (المادة 3) يتخلل جميع الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    15. la obligación de los Estados de adoptar medidas con miras a hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada para todos y, por lo tanto, adoptar medidas para prevenir el problema de la falta de hogar, se establece en varios instrumentos internacionales de derechos humanos jurídicamente vinculantes. UN 15- إن التزام الدول بأن تتخذ الخطوات اللازمة صوب إعمال الحق في السكن الملائم للجميع وأن تضطلع، لذلك، بالتدابير التي تحول دون التشرد وارد في عدد من الصكوك الدولية الملزمة قانوناً المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Sin duda el compromiso de los Estados africanos ya se ha traducido parcialmente en acciones concretas. UN والواقع إن التزام الدول اﻷفريقية تجسد اﻵن جزئيا في تدابير ملموسة.
    el compromiso de los Estados Partes a buscar soluciones efectivas al problema por conducto de un grupo de expertos es de la máxima importancia. UN وقال إن التزام الدول الأطراف بالسعي إلى إيجاد حلول فعالة للمشكلة من خلال فريق الخبراء هي التزامات هامة للغاية.
    el compromiso de los Estados Partes a buscar soluciones efectivas al problema por conducto de un grupo de expertos es de la máxima importancia. UN وقال إن التزام الدول الأطراف بالسعي إلى إيجاد حلول فعالة للمشكلة من خلال فريق الخبراء هي التزامات هامة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد