ويكيبيديا

    "إن الجماهيرية العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Jamahiriya Árabe
        
    • la Jamahiriya Arabe
        
    • la gran Jamahiriya Árabe
        
    la Jamahiriya Árabe Libia expone a Vuestra Excelencia este peligroso proceder de la administración de los Estados Unidos y desea aclarar lo siguiente: UN إن الجماهيرية العربية الليبية، إذ تضع أمامكم هذا المنحى الخطير لﻹدارة اﻷمريكية تود توضيح اﻵتي:
    la Jamahiriya Árabe Libia ha respondido en forma positiva a todos los pedidos formulados por el Consejo de Seguridad. UN إن الجماهيرية العربية الليبية استجابت لجميع المطالب التي أقرها مجلس اﻷمن.
    64. la Jamahiriya Árabe Libia no es un país productor de drogas pero se ha convertido recientemente en un país de tránsito. UN ٦٤ - وقال إن الجماهيرية العربية الليبية ليست من البلدان المنتجة للمخدرات ولكنها أصبحت مؤخرا بلدا من بلدان العبور.
    la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista, UN إن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى،
    la Jamahiriya Arabe Libia tiene depositada grandes esperanzas en que la cooperación con las organizaciones internacionales continúe y espera de Vuestra Excelencia que despliegue sus loables esfuerzos para que así sea. UN إن الجماهيرية العربية الليبية تعلق آمالا كبيرة على استمرار التعاون مع المنظمات الدولية وتأمل بذل مساعيكم الحميدة لاستمرار هذا التعاون.
    la gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista considera que esta nueva arma de los Estados Unidos representa una clara amenaza para su seguridad y su integridad y refleja la sostenida política hostil y hegemónica del Gobierno de los Estados Unidos, sobre todo si se considera que esa arma está dirigida contra nosotros. UN إن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى تعتبر هذا السلاح اﻷمريكي الجديد بمثابة تهديد صريح ﻷمنها وسلامتها، ويعكس استمرار السلطات اﻷمريكية في سياستها العدوانية والتسلطية، خاصة وأنه موجه ضدنا في المقام اﻷول.
    la Jamahiriya Árabe Libia es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN 73 - وأضافت تقول إن الجماهيرية العربية الليبية طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين.
    la Jamahiriya Árabe Libia es un país extenso y poco poblado, por lo que se anima a las parejas casadas a contribuir a aumentar la población. UN وقالت إن الجماهيرية العربية الليبية بلد واسع المساحة وقليل السكان ويشجع المتزوجون على أداء قسطهم في زيادة السكان.
    la Jamahiriya Árabe Libia aportó el 63 por ciento de la financiación para el proyecto, lo que refleja la importancia que atribuye a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN واختتم بالقول إن الجماهيرية العربية الليبية قد وفرت 63 في المائة من التمويل لهذا المشروع الذي يعكس الأهمية التي توليها لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    la Jamahiriya Árabe Libia no puso objeciones en llevar ante la justicia a los acusados de haber participado en el incidente relativo al avión de los Estados Unidos sobre Lockerbie. UN إن الجماهيرية العربية الليبية لم تعترض على وجوب امتثال المشتبه فيهما في أن لهما علاقة بحادث الطائرة اﻷمريكية فوق لوكربي أمام العدالة.
    la Jamahiriya Árabe Libia sufre el problema de las minas antiguas. Nuestros padecimientos empezaron hace más de 50 años durante la segunda guerra mundial. UN إن الجماهيرية العربية الليبية من البلدان التي تعاني من اﻷلغام القديمة، وقد بدأت معاناتها من هذه المشكلة منذ ما يزيد على خمسين عاما.
    la Jamahiriya Árabe Libia, a la vez que rechaza de nuevo estas acusaciones infundadas de los Estados Unidos, desea señalar a la atención la gravedad que entraña la postura del Gobierno estadounidense y desea precisar lo siguiente: UN صاحب السعادة إن الجماهيرية العربية الليبية، وهي تنفي من جديد هذه المزاعم اﻷمريكية التي لا صحة لها، تسترعي انتباهكم إلى خطورة هذا التوجه لﻹدارة اﻷمريكية، وتود توضيح التالي:
    la Jamahiriya Árabe Libia ha tomado una serie de medidas para integrarse en la economía mundial. UN 14 - واختتم كلامه بقوله إن الجماهيرية العربية الليبية اتخذت عددا من الخطوات لإدماج نفسها في الاقتصاد العالمي.
    la Jamahiriya Árabe Libia está comprometida con el trato humano de los migrantes en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بمعاملة المهاجرين معاملةً إنسانيةً وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم والاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    la Jamahiriya Árabe Libia ha suscrito el Pacto voluntariamente y es inaceptable que un miembro del Comité insinúe que el Gobierno no tiene intención de cooperar. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية قد انضمت إلى العهد بإرادتها الحرة المستقلة وأنه من غير المقبول بتاتاً أن يقوم أي عضو من أعضاء اللجنة بالإشارة ضمناً إلى أن الحكومة غير مستعدة للتعاون.
    90. la Jamahiriya Árabe Libia era parte en la Convención contra la Tortura, que tenía precedencia con respecto a la legislación interna. UN 90- إن الجماهيرية العربية الليبية طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، وتسمو الاتفاقية على القانون الوطني.
    la Jamahiriya Árabe Libia exhorta al Consejo de Seguridad a celebrar una sesión de emergencia para detener esta agresión, que no tiene por objeto proteger a civiles, como se afirma, sino atacar emplazamientos civiles, instalaciones económicas y sitios pertenecientes a las Personas Armadas en Servicio. UN إن الجماهيرية العربية الليبية تطالب بعقد جلسة طارئة لمجلس الأمن الدولي لوقف هذا العدوان الذي لا يهدف كما يزعم إلى حماية المدنيين وإنما لضرب مواقع مدنية ومرافق اقتصادية مواقع للشعب المسلح.
    9. Así pues, la Jamahiriya Árabe Libia insta encarecidamente a los Estados Miembros a que apliquen las medidas destinadas a apoyar el ejercicio del derecho a la libre determinación y a velar por la libertad y la independencia de los pueblos. UN ٩ - واسترسل قائلا إن الجماهيرية العربية الليبية تحث بناء على ذلك الدول اﻷعضاء بشدة تطبيق تدابير ترمي الى دعم ممارسة حق تقرير المصير وكفالة الحرية والاستقلال للشعوب.
    la Jamahiriya Arabe Libia rechaza toda disposición o interpretación de cualquier disposición que sea contraria a los principios de soberanía de los Estados Miembros y a la igualdad soberana de estos Estados. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية ترفض أي نص أو تفسير أي نص بما يتناقض مع مبدأي سيادة الدول اﻷعضاء وتساويها في السيادة.
    17. la Jamahiriya Arabe Libia ha adoptado medidas para promover la participación efectiva de la mujer en la adopción de decisiones. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن الجماهيرية العربية الليبية قد عملت على اتخاذ التدابير الضرورية من أجل النهوض بالمرأة واشراكها بصورة فعالة في عملية اتخاذ القرار.
    El Reino Unido y la gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista recuerdan su compromiso mutuo de abstenerse de organizar actos de contienda civil o terrorismo, ayudar a tales actos, participar en ellos, o consentir actividades organizadas para la comisión de tales actos. UN 3 - إن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى والمملكة المتحدة تذكران بالتزامهما المشترك بالامتناع عن التنظيم والمساعدة والمشاركة في كل أعمال النزاعات الأهلية أو الإرهاب أو القبول بأنشطة منظمة موجهة نحو ارتكاب مثل هذه الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد