ويكيبيديا

    "إن الدبلوماسية الوقائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la diplomacia preventiva
        
    • una diplomacia preventiva
        
    Como lo demuestra la reciente historia del mundo, la diplomacia preventiva nos parece determinante en el mantenimiento y la promoción de la paz. UN إن الدبلوماسية الوقائية تبدو في رأينا حاسمة في سبيل حفظ السلم والنهوض به، كما يدلل على ذلك تاريخ العالم الحديث.
    la diplomacia preventiva es, por cierto, uno de los instrumentos que podrían haberse utilizado con más frecuencia y con mayores efectos. UN إن الدبلوماسية الوقائية هي بالتأكيد واحدة من اﻷدوات التي كان من الممكن أن تستخدم بشكل أكثر وبأثر أعظم.
    la diplomacia preventiva y la colaboración eficaz entre estas instituciones debería desempeñar un papel destacado en la salvaguardia de la seguridad europea e internacional. UN إن الدبلوماسية الوقائية والتعاون الفعال بين هذه المؤسسات ينبغي أن يلعبا دورا أكثر بروزا في تأمين السلم اﻷوروبي والدولي.
    la diplomacia preventiva es un proceso continuo que puede ir desde una breve conversación telefónica hasta el desplazamiento de unidades militares. UN إن الدبلوماسية الوقائية عمل دائب ويمكن أن تتراوح بين المكالمة الهاتفية المقتضبة وتحريك الوحدات العسكرية.
    Se requiere con urgencia una diplomacia preventiva, pero a juicio del Relator Especial, tal diplomacia no puede consistir en reforzar el statu quo, pues no es seguro que exista un garante insustituible de la estabilidad. UN إن الدبلوماسية الوقائية مطلوبة على وجه الاستعجال، ولكن المقرر الخاص يعتقد أن تدابير دبلوماسية من هذا القبيل لا يمكن أن تستهدف تدعيم الوضع الراهن، وليس هنالك ما يضمن وجود ضامن واحد لا بديل له للاستقرار.
    la diplomacia preventiva debe ser un pilar de la acción y un intento por lograr una región segura y estable. UN إن الدبلوماسية الوقائية جديرة أن تتخذ ركيزة للسعي الى بلوغ الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    la diplomacia preventiva puede contribuir para la eliminación de estos últimos. UN إن الدبلوماسية الوقائية يمكن أن تساعد على استبعاد الكوارث التي من صنع اﻹنسان.
    la diplomacia preventiva ha sido identificada como una prioridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. ¿Acaso podemos afirmar que las Naciones Unidas utilizan adecuadamente todos sus instrumentos y que los recursos asignados son suficientes para que las medidas preventivas tengan éxito? UN إن الدبلوماسية الوقائية حُددت كأولوية في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Dos años de negociaciones improductivas entre una gran Potencia y un pequeño Estado constituyen una señal de peligro. la diplomacia preventiva consiste en la capacidad de reconocer las señales de peligro en una etapa temprana y resolverlas con la velocidad del rayo. Este es nuestro primer problema y nuestra principal tarea. UN فعندما ينقضي عامان على المفاوضات بين دولة كبيرة ودولة صغيرة دون الوصول الى نتيجة فإن هذا يعتبر نذيرا بالخطر، إن الدبلوماسية الوقائية تكمن في القدرة على إدراك مؤشرات الخطر في مرحلة مبكرة وحلها بأسلوب أشبه بعمل جهاز منع الصواعق، هذه مشكلتنا اﻷولى ومهمتنا الرئيسية.
    la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz son actividades sumamente rentables para el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ٩١ - واستطرد قائلا إن الدبلوماسية الوقائية وإقرار السلم نشاطان ناجعان للغاية من أجل حفظ السلم واﻷمن.
    la diplomacia preventiva es una mejor alternativa a la imposición de medidas contra un Estado, ya que en diversas ocasiones los regímenes de sanciones no han logrado sus objetivos y han causado sufrimientos a la población civil inocente. UN وقال إن الدبلوماسية الوقائية بديل أفضل من فرض تدابير ضد دولة ما، بما أنه وفي مناسبات مختلفة، فشلت أنظمة الجزاءات في تحقيق أهدافها وقد ألحقت المعاناة بالسكان المدنيين الأبرياء.
    Sin embargo, otro participante rebatió ese argumento afirmando que la diplomacia preventiva era también, de hecho, una función del Consejo con arreglo a la Carta y que la Secretaría muchas veces ponía en práctica lo que había decidido el Consejo. UN إلا أن مشاركا آخر رد بقوله إن الدبلوماسية الوقائية هي في حقيقة الأمر من الأدوار المسندة للمجلس بحكم الميثاق، حيث تعمل الأمانة العامة في كثير من الأحيان كأداة تنفيذ لما يقرره المجلس.
    la diplomacia preventiva y la prevención de conflictos deben desempeñar un mayor papel, mientras que las misiones de mantenimiento de la paz deben formar parte de una solución política, no una alternativa a ella. UN وأضاف إن الدبلوماسية الوقائية ومنع نشوب المنازعات يجب أن يلعبا دورا أكبر ويجب أن تكون بعثات حفظ السلام جزءا من حل سياسي وليست بديلا له.
    3. la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz son las formas más eficaces en función de los costos de sustentar la paz y la seguridad internacionales y de impedir los sufrimientos y la destrucción que inevitablemente se producen cuando las controversias degeneran en conflicto armado. UN ٣ - إن الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم هما أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة فيما يتصل بدعم السلم واﻷمن الدوليين ومنع المعاناة والدمار اللذين يحدثان لا محالة عندما تتحول المنازعات الى صراع مسلح.
    21. la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz, el restablecimiento de la paz y, en particular, la imposición de la paz exigen directrices y procedimientos sólidos, así como una planificación detallada de las operaciones. UN ٢١ - وواصل قائلا إن الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم وإقراره وخاصة فرض السلم يتطلب مبادئ توجيهية وإجراءات متينة وتخطيط مفصل للعمليات.
    14. la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz son actividades de gran eficiencia en función de los costos cuyo objeto es mantener la paz y la seguridad internacionales, por lo que merecen especial atención de parte de la Organización. UN ١٤ - إن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم نشاطان يتسمان بفعالية التكاليف إلى حد كبير من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وجديران بأن ينالا اهتماما خاصا من المنظمة.
    Debido a su orientación inherente hacia las causas estructurales profundas de los conflictos y la violencia, así como hacia las reformas fundamentales y las soluciones más permanentes para estos conflictos, la diplomacia preventiva y las intervenciones para la consolidación de la paz tenderían a hacer que las Naciones Unidas participen mucho más profundamente que antes en los asuntos internos de los Estados. UN إن الدبلوماسية الوقائية وأعمال التدخل لبناء السلام، نظرا لاتجاهها الكامن نحو اﻷسباب الهيكلية المتعمقة للصراعات والعنف ونحو اﻹصلاحات الرئيسية والحلول اﻷكثر دواما لهذه الصراعات، فإنها تميل إلى إشراك اﻷمم المتحدة بصورة أعمق بكثير عما كان من قبل في الشؤون الداخلية للدول.
    El Sr. TOYA (Japón) dice que la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz han adquirido cada vez más importancia y que deberían facilitarse los recursos necesarios para estas actividades. UN ٤٦ - السيد تويا )اليابان(: قال إن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم أصبحا مسألتين متزايدتي اﻷهمية وأنه من الضروري توفير الموارد الضرورية لتحقيق هذين الهدفين.
    la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz una vez terminados los conflictos revisten una importancia fundamental, por ejemplo en Haití y en la Faja de Gaza, donde la Argentina colabora estrechamente con otros Estados en el programa de los " cascos blancos " . UN ١٨ - واستطرد قائلا إن الدبلوماسية الوقائية ودعم السلام فور انتهاء المنازعات هما أمران يتسمان بأهمية حيوية، كما اتضح ذلك في هايتي وفي قطاع غزة، حيث تعاونت اﻷرجنتين بصورة وثيقة مع الدول اﻷخرى في برنامج " الخوذ البيضاء " .
    Se requiere con urgencia una diplomacia preventiva, pero a juicio del Relator Especial, tal diplomacia no puede consistir en reforzar el statu quo, pues no es seguro que exista un garante insustituible de la estabilidad. UN إن الدبلوماسية الوقائية مطلوبة على وجه الاستعجال، ولكن المقرر الخاص يعتقد أن تدابير دبلوماسية من هذا القبيل لا يمكن أن تستهدف تدعيم الوضع الراهن، وليس هنالك ما يضمن وجود ضامن واحد لا بديل له للاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد