Dice que los Estados Miembros de las Naciones Unidas apoyan plenamente el proceso de reforma gradual propuesto por el Secretario General Annan. | UN | فهو يقول إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما عملية اﻹصلاح التطويري التي اقترحها اﻷمين العام عنان. |
Recientemente, los Estados Miembros de las Naciones Unidas han demostrado un creciente entusiasmo por la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أخذت تبدي في اﻵونة اﻷخيرة حماسة ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن. |
Virtualmente todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas están a favor de un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad que refleje los cambios radicales que han tenido lugar en el mundo y el aumento del número de Miembros de la Organización. | UN | إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحبذ، كلها تقريبا، زيادة عضوية مجلس اﻷمن بشكل يعكس التغيرات الجذرية في العالم والزيادة في العضوية العامة للمنظمة. |
4. los Estados Miembros de las Naciones Unidas destacan que las personas que buscan asilo cuyas solicitudes estén a la espera de tramitación no pueden evitar por ese motivo el enjuiciamiento por actos terroristas; | UN | ٤ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤكد على أن ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون تجهيز طلباتهم للجوء لا يمكن أن يتجنبوا محاكمتهم على اﻷعمال اﻹرهابية بسبب وضعهم ذلك؛ |
1. los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirman solemnemente que condenan en términos inequívocos todos los actos, métodos y prácticas terroristas por considerarlos criminales e injustificables, dondequiera y quienquiera los cometa, incluidos los que ponen en peligro las relaciones de amistad entre los Estados y los pueblos y amenazan la integridad territorial y la seguridad de los Estados; | UN | أولا ١ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة اﻹقليمية للدول ويهدد أمنها؛ |
1. los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirman solemnemente que condenan en términos inequívocos todos los actos, métodos y prácticas terroristas por considerarlos criminales e injustificables, dondequiera y quienquiera los cometa, incluidos los que ponen en peligro las relaciones de amistad entre los Estados y los pueblos y amenazan la integridad territorial y la seguridad de los Estados; | UN | أولا ١ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة اﻹقليمية للدول ويهدد أمنها؛ |
4. los Estados Miembros de las Naciones Unidas destacan que las personas que buscan asilo a la espera de la tramitación de su solicitud de asilo no pueden evitar por ese motivo el enjuiciamiento por actos terroristas; | UN | ٤ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤكد على أن ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون تجهيز طلباتهم للجوء لا يمكن أن يتجنبوا محاكمتهم على اﻷعمال اﻹرهابية بسبب وضعهم ذلك؛ |
El Sr. WISSA (Egipto) dice que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han destacado repetidamente que el derecho a la libre determinación es un derecho humano fundamental. | UN | ٤٢ - السيد ويصا )مصر(: قال إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اعترفت مرارا بأن الحق في تقرير المصير هو من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
" los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirman solemnemente que condenan en términos inequívocos todos los actos, métodos y prácticas terroristas por considerarlos criminales e injustificables, dondequiera y quienquiera los cometa, incluidos los que ponen en peligro las relaciones de amistad entre los Estados y los pueblos que amenazan la integridad territorial y la seguridad de los Estados; | UN | " إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأسالبيه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة اﻹقليمية للدول ويهدد أمنها؛ |
1. los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirman solemnemente su condenación inequívoca de todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo por ser criminales e injustificables, dondequiera que se cometan y quienquiera que sea que los cometa, incluidos los que pongan en peligro las relaciones de amistad entre los Estados y pueblos y amenacen la integridad territorial y la seguridad de los Estados; | UN | ١ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة الاقليمية للدول ويهدد أمنها؛ |
2. los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirman que los actos, los métodos y las prácticas de terrorismo son contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas; declaran que la financiación, planificación e incitación de actos terroristas a sabiendas son también contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | ٢ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد تأكيد أن أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته تتنافى مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة؛ وتعلن أن القيام عن علم بتمويل اﻷعمال اﻹرهابية والتخطيط لها، والتحريض عليها، يتنافى أيضا مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة؛ |
8. los Estados Miembros de las Naciones Unidas destacan la importancia de adoptar medidas para compartir conocimientos especializados e información acerca de los terroristas, sus movimientos, su apoyo y sus armas, y compartir información respecto de la investigación y el enjuiciamiento de los actos terroristas. " | UN | ٨ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤكد أهمية اتخاذ خطوات لتقاسم الخبرات والمعلومات المتعلقة بالارهابيين، وتحركاتهم، وما يتلقونه من دعم، وأسلحتهم، وتقاسم المعلومات المتعلقة بالتحقيق في اﻷعمال اﻹرهابية ومحاكمة مرتكبيها. |
8. los Estados Miembros de las Naciones Unidas destacan la importancia de adoptar medidas para compartir conocimientos especializados e información acerca de los terroristas, sus movimientos, su apoyo y sus armas, y compartir información respecto de la investigación y el enjuiciamiento de los actos terroristas. | UN | ٨ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤكد أهمية اتخاذ خطوات لتقاسم الخبرات والمعلومات المتعلقة بالارهابيين، وتحركاتهم، وما يتلقونه من دعم، وأسلحتهم، وتقاسم المعلومات المتعلقة بالتحقيق في اﻷعمال اﻹرهابية ومحاكمة ترتكبيها. ــ ــ ــ ــ ــ |
1. los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirman solemnemente su condenación inequívoca de todos los actos, métodos y prácticas terroristas por considerarlos criminales e injustificables, dondequiera y por quienquiera sean cometidos, incluidos los que pongan en peligro las relaciones de amistad entre los Estados y los pueblos y amenacen la integridad territorial y la seguridad de los Estados; | UN | ١ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة اﻹقليمية للدول ويهدد أمنها؛ |
2. los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirman que los actos, los métodos y las prácticas terroristas son contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas; declaran que la financiación, planificación e instigación de actos terroristas a sabiendas son también contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | ٢ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد تأكيد أن أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته تتنافى مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة؛ وتعلن أن القيام عن علم بتمويل اﻷعمال اﻹرهابية والتخطيط لها، والتحريض عليها، يتنافى أيضا مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة؛ |
8. los Estados Miembros de las Naciones Unidas destacan la importancia de adoptar medidas para compartir conocimientos especializados e información acerca de los terroristas, sus movimientos, su apoyo y sus armas y compartir información respecto de la investigación y el enjuiciamiento de los actos terroristas. | UN | ٨ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤكد أهمية اتخاذ خطوات لتقاسم الخبرات والمعلومات المتعلقة باﻹرهابيين، وتحركاتهم، وما يتلقونه من دعم، وأسلحتهم، وتقاسم المعلومات المتعلقة بالتحقيق في اﻷعمال اﻹرهابية ومحاكمة مرتكبيها. |
los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben además tratar de mejorar la situación de los jóvenes, teniendo en cuenta la función e importancia de las organizaciones no gubernamentales, que contribuyen mucho a la educación extraescolar y al desarrollo de muchos jóvenes y que en el futuro deberían participar más en la elaboración de las políticas en pro de la juventud, en estrecha cooperación con los gobiernos y las administraciones locales. | UN | ١٢ - وأضافت قائلة إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يجب أن تحرص على تحسين حالة الشباب فتضع في اعتبارها دور وأهمية المنظمات غير الحكومية التي تساهم مساهمة كبيرة في التعليم غير الرسمي وفي تنمية كثير من الشباب، كما ينبغي لها أن تشارك مشاركة أكبر، في المستقبل، في وضع سياسات لصالح الشباب، بالتعاون الوثيق مع الحكومات واﻹدارات المحلية. |