el Embajador David Broucher ha expuesto y defendido invariablemente la posición de su país con autoridad, elegancia y gran competencia diplomática. | UN | إن السفير دافيد براوتشر دائماً ما أفصح عن موقف بلاده وساند هذا الموقف باقتدار وحذق ومهارة دبلوماسية فائقة. |
Dice que el Embajador se encuentra en Dili supervisando los arreglos definitivos para el Seminario. | UN | وقالت إن السفير موجود حالياً في ديلي يشرف على الترتيبات النهائية للحلقة الدراسية. |
el Embajador Mestiri cuenta con el pleno apoyo del Gobierno de la República Islámica del Irán en sus esfuerzos para lograr la reconciliación nacional en el Afganistán. | UN | إن السفير المستيري يحظى بالتأييد الكامل من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في جهوده للتوصل الى تقارب وطني في أفغانستان. |
el Embajador Razali y el Secretario General Kofi Annan han revitalizado, en cierto modo, el liderazgo de los creadores de las Naciones Unidas. | UN | إن السفير غزالي واﻷمين العام كوفي عنان قاما، بطريقة ما، بإحياء قيادة مؤسسي اﻷمم المتحدة. |
las garantías de seguridad. el Embajador Selebi fue el arquitecto de las negociaciones de Oslo sobre esta cuestión, que condujeron a la Convención de Ottawa. | UN | إن السفير السيد سِلِبي كان مهندس المفاوضات التي جرت في أوسلو بشأن هذه المسألة والتي أسفرت عن إتفاقية أوتاوا. |
el Embajador Alfredo Castillero Hoyos es uno de los principales activistas en materia humanitaria con los que cuenta Panamá al presente. | UN | إن السفير كاستييرو هويوس هو واحد من الأركان الرئيسية في نصرة القضية الإنسانية التي تقوم عليها دولة بنما العصرية. |
el Embajador Reimaa deja Ginebra con su familia, pero también deja tras de sí a una amplia familia de admiradores. | UN | إن السفير ريما يغادر جنيف مع عائلته، لكنه يخلف وراءه عائلته الموسعة من المعجبين. |
Habiendo perfeccionado sus aptitudes diplomáticas gracias a esas valiosas experiencias, el Embajador Kerim está bien preparado para dirigir la Asamblea en estos momentos tan críticos para la Organización. | UN | إن السفير كريم، بعد أن صقل مهاراته الدبلوماسية عبر تلك التجارب الثمينة، مؤهل كل التأهيل لتوجيه الجمعية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة. |
el Embajador von Wechmar será recordado con afecto por todos quienes tuvieron la suerte de trabajar con él. | UN | إن السفير فون فيشمار يُذكر بإعزاز من جانب الذين حظوا بالعمل معه. |
el Embajador Duarte llega a ese cargo con una dilatada experiencia y un gran conocimiento del tema. | UN | إن السفير دوارتي يتسلم المنصب بخبرة ومعرفة ثرة بالموضوع. |
el Embajador Suazo es un diplomático experimentado y ha trabajado en Nueva York desde principios del decenio de 1990. | UN | إن السفير سوازو دبلوماسي محنك وعمل هنا في نيويورك منذ بداية التسعينيات. |
el Embajador Khan posee excelentes aptitudes diplomáticas, una aguda perspicacia y un carácter sincero y franco. | UN | إن السفير خان ذو مهارات دبلوماسية متميزة ورؤية فطنة وطبع صادق وصريح. |
el Embajador Al-Nasser es una persona conocida en las Naciones Unidas. | UN | إن السفير النصر، شخص معروف جيدا في الأمم المتحدة. |
Cuando llegue Lady Sunningdale, le avisaré de que el Embajador le requiere y el asunto llevará una hora. | Open Subtitles | بعد وصول السيدة صننجديل سأتى و أعلن إن السفير يطلب حضوركم على وجه السرعة و إن أعمالك ستستمر على الأقل ساعة |
el Embajador le verá a las 3:30 si le viene bien. | Open Subtitles | إن السفير سوف يقابلك اليوم في الساعة الثالثة والنصف ظهراً، إذا كان ذلك يناسبك |
Sobre el Embajador O ' Sullivan recae en la actualidad, por consiguiente, la tarea de llevar a cabo consultas con el fin de alcanzar acuerdo sobre una nueva propuesta en materia de composición y ampliación de la Conferencia de Desarme, tan pronto como ello resulte posible. | UN | وبالتالي، إن السفير أوسوليفان هو المكلف اليوم بمهمة إجراء مشاورات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن مقترح جديد يتعلق بتكوين مؤتمر نزع السلاح وتوسيع عضويته في أقرب وقت ممكن. |
el Embajador Gambari, al igual que en años anteriores, una vez más hizo gala de su sagaz habilidad diplomática y orientó a esta Asamblea hacia el consenso respecto de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | إن السفير غمباري استخدم مرة أخرى، كما فعل في السنوات الماضية مهاراته الدبلوماسية وحنكته وقاد هذه الجمعية الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمد للتو. |
el Embajador Erdenechuluun es un distinguido diplomático de su país, largamente conocido en los círculos diplomáticos de las Naciones Unidas, especialmente por su amplia experiencia en la esfera del desarme. | UN | إن السفير إردينيتشولون رجل مبرز بين دبلوماسي بلده، وهو معروف جيدا في الدوائر الدبلوماسية لﻷمم المتحدة منذ سنوات عديـــدة، على اﻷخـــص، لخبرته القيمة في مجال نزع السـلاح. |
el Embajador O ' Sullivan no escatimó esfuerzo alguno como Coordinador Especial para la cuestión de la ampliación, y propuso una solución que fue acogida en general como inteligente, equilibrada y plenamente consonante con la credibilidad de la Conferencia. | UN | إن السفير أوسوليفان لم يدخر أي جهد كمنسق خاص لمسألة توسيع قاعدة المؤتمر ولهذا قدم اقتراحا بحل قوبل بشكل عام كحل ذكي متوازن ومتفق تماما مع مصداقية المؤتمر. |
el Embajador Ricupero llega al puesto de Secretario General de la UNCTAD en un momento especialmente pertinente, cuando las Naciones Unidas celebran su quincuagésimo aniversario. | UN | إن السفير ريكوبيرو يتبوأ منصب اﻷمين العام لﻷونكتاد في فترة هامة بصورة خاصة، هي فترة احتفال اﻷمم المتحدة بالذكرى السنويــــة الخمسين لانشائها. |