ويكيبيديا

    "إن السياسة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Política Nacional
        
    la Política Nacional de participación pacífica de Jamaica ha seguido un curso distinto al que se propicia con el bloqueo. UN إن السياسة الوطنية لجامايكا القائمة على التعامل السلمي تتبع مسارا مغايرا للنهج الذي يدعو إليه الحصار.
    la Política Nacional para la infancia atiende a todos los niños, incluidos los niños huérfanos y vulnerables. UN إن السياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال تراعي احتياجات جميع الأطفال بمن فيهم الأطفال المُيتّمون والمستضعفون.
    la Política Nacional en materia de salud se basa actualmente en los principios definidos en la estrategia de la iniciativa de Bamako, que tiene por objeto la cobertura total de la población antes del año 2000. UN التدابير والبرامج إن السياسة الوطنية الخاصة بالصحة تعتمد حاليا على المباديء المحددة في استراتيجية مبادرة باماكو التي تستهدف تغطية اجمالي السكان، حتى عام ٢٠٠٠.
    la Política Nacional para la potenciación del papel de la mujer adoptada en 2001 tiene por objeto eliminar las distancias que existen entre la condición de derecho y de hecho de la mujer, e incorporar una perspectiva de género en todas las leyes, políticas y programas. UN وأضاف قائلا إن السياسة الوطنية لتمكين المرأة، المعتمدة في عام 2001، تستهدف سد الفجوات بين وضعها القانوني ووضعها الفعلي، ومراعاة المنظور الجنساني في جميع القوانين والسياسات والبرامج.
    6. la Política Nacional sobre los Medios de Comunicación y la Política Nacional sobre las Mujeres con Discapacidad incluyen disposiciones sobre igualdad entre los géneros. UN 6 - وقالت إن السياسة الوطنية في مجال وسائط الإعلام والسياسة الوطنية في مجال الإعاقة تتضمن بنوداً بشأن المساواة بين الجنسين.
    En 2006 se estableció la Política Nacional sobre Seguridad y Salud Ocupacional, y el proyecto de Ley general de prevención de riesgos en los lugares de trabajo se ha presentado a la Asamblea Legislativa para su aprobación. UN وقالت إن السياسة الوطنية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين أُقرت عام 2006، وكان مشروع القانون العام المتعلق بمنع أخطار مكان العمل قد قُدم إلى الجمعية التشريعية لإقراره.
    75. la Política Nacional sobre Género y Desarrollo se presentará en noviembre de 2012 al parlamento. UN 75 - واستطرد قائلا إن السياسة الوطنية بشأن الشؤون الجنسانية والتنمية ستُقدم إلى البرلمان خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    la Política Nacional sobre la infancia, formulada en 2009, hace hincapié, entre otras cosas, en la niña, con el objetivo de ayudar a que las niñas de Swazilandia desarrollen su pleno potencial. UN وقالت إن السياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال، والتي وضعت في عام 2009، تتضمن التركيز على الفتاة، بهدف مساعدة الفتيات في سوازيلند على تحقيق كامل إمكانياتهن.
    En lo que respecta a la educación, la Política Nacional de educación exige que el sistema de educación nacional dé mayor apoyo a las niñas y reduzca las disparidades basadas en el género. UN ٣ - وتطرق إلى التعليم، فقال إن السياسة الوطنية بشأن التعليم تستدعي من نظام التعليم الوطني توفير دعم أكبر للبنات وتقليل الفوارق بين الجنسين.
    la Política Nacional sobre la Mujer y el Plan Nacional de Desarrollo demuestran la voluntad política del Gobierno de incorporar la perspectiva de género. UN 23 - ومضت قائلة إن السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطة التنمية الوطنية تشهدان بما لدى الحكومة من إرادة سياسية تدفع إلى تعميم المنظور الجنساني.
    la Política Nacional del Pakistán para el desarrollo y la potenciación del papel de la mujer están dirigidas a lograr la igualdad de género y la igualdad en general, y la dotación de capacidad social, política y económica de todas las mujeres paquistaníes, una sociedad justa y democrática y la prosperidad económica a través del desarrollo sostenible. UN إن السياسة الوطنية لباكستان في مجال تطور المرأة وتمكينها تهدف إلى تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وتمكين جميع الباكستانيات اجتماعيا وسياسيا واقتصاديا، وإقامة مجتمع عادل وديمقراطي، وتحقيق الازدهار الاقتصادي من خلال التنمية المستدامة.
    la Política Nacional de Promoción de la Mujer, aprobada en 2002, establece claramente todas las estrategias que se seguirán, en un marco de género y desarrollo, para lograr la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer. UN 3 - وقالت إن السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة التي اعتمدت في عام 2002 حددت بوضوح الاستراتيجيات الواجب إتباعها في إطار جنساني وإنمائي من أجل تحقيق تكافؤ الفرصة للجنسين.
    La Sra. Librada (Guinea Ecuatorial) dice que la Política Nacional de Promoción de la Mujer es el documento básico para todas las medidas encaminadas a promover la igualdad. UN 35 - السيدة ليبرادا (غينيا الاستوائية): قالت إن السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة هي المرجع الأساسي لكل التدابير التي ترمي إلى العمل على تحقيق المساواة.
    Aunque la Política Nacional y los marcos legislativos de Tanzanía para el adelanto de la mujer están bien desarrollados, el problema estriba en traducir esos marcos en medidas prácticas. UN 43 - وقالت إن السياسة الوطنية والأطُر التشريعية للنهوض بالمرأة في تنزانيا متطورة، ولكن التحدي الذي تواجهه هو تحويل هذه الأُطر إلى إجراءات عملية.
    56. La Sra. Taylor-Alexander (Santa Lucía) dice que la Política Nacional es constantemente modificada para ajustarla a las disposiciones de la Convención. UN 56 - السيدة تايلور-أليكساندر (سانت لوسيا): قالت إن السياسة الوطنية آخذة في التغيُّر باستمرار لكي تتفق مع الاتفاقية.
    Respecto de los jóvenes, la Política Nacional, elaborada en 1985 y revisada en 1997, hace hincapié en el empleo, el desarrollo de los recursos humanos y la participación en la toma de decisiones y en la vida económica. UN 67 - وتحدث عن الشباب، فقال إن السياسة الوطنية التي وضعت في عام 1985 ونقحت في عام 1997، تركز على العمل وتنمية الموارد البشرية والمشاركة في صنع القرار والحياة الاقتصادية.
    66. En la Política Nacional sobre las personas con discapacidad, adoptada en 2006, se reconoce que dichas personas representan recursos humanos valiosos para el país. UN 66 - واستطردت قائلة إن السياسة الوطنية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 تسلم بأن هؤلاء الأشخاص يمثلون موردا بشريا قيما للبلد.
    la Política Nacional de Alemania en relación con las MDMA se basa en el principio de que todas las minas de ese tipo empleadas por las fuerzas armadas alemanas deben ser detectables e ir provistas de un mecanismo que garantice una vida útil limitada. UN وقال إن السياسة الوطنية لألمانيا بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستند إلى مبدأ وجوب أن تكون جميع الألغام التي تستخدمها القوات المسلحة الألمانية ممكنة الكشف ومجهزة بآلية تضمن كون فترة النشاط محدودة.
    23. El Equipo de las Naciones Unidas en el país afirmó que la Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género aprobada a finales de 2013 reforzaría la capacidad de integrar las cuestiones de género a nivel central, local e institucional. UN 23- وقال فريق الأمم المتحدة القطري إن السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين التي اعتمدت في نهاية عام 2013، تعزز القدرة على إدماج قضايا الجنسين على المستويات المركزية والمحلية والمؤسسية.
    La Sra. Hassan (Nigeria) dice que en la elaboración de la Política Nacional de la Mujer se tuvieron en cuenta las contribuciones de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN 39 - السيدة حسن (نيجيريا): قالت إن السياسة الوطنية المعنية بالمرأة قد وضعت بمساهمات من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد