ويكيبيديا

    "إن الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el párrafo
        
    • dijo que en el párrafo
        
    • párrafo es
        
    • que el inciso
        
    • que el artículo
        
    • que el apartado
        
    6. El PRESIDENTE dice que el párrafo figura entre corchetes porque no se lo examinó, de manera que no pudo haberse alcanzado acuerdo alguno sobre el texto. UN ٦ - الرئيس: قال إن الفقرة وضعت بين قوسين حيث أنه لم تجر مناقشة بشأنها، وبالتالي لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن النص.
    Se observó, en respuesta, que el párrafo 28 daba un consejo muy valioso al legislador, que merecía ser retenido en la guía. UN وقيل ردا على ذلك إن الفقرة 28 تحتوي على مشورة قيمة تسدى الى المشرعين وينبغي استبقاؤها في الدليل.
    A la inversa, se expresó la opinión de que el párrafo 1 era útil y debía incluirse. UN وعلى النقيض من ذلك، أعرب عن رأي يقول إن الفقرة 1 مفيدة وينبغي إدراجها.
    El Estado Parte sostiene que el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto no otorga el derecho de apelación. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لا تنص على حق في الاستئناف.
    15. Sobre el tema del programa bicomunal en Chipre, una delegación dijo que en el párrafo 95 del informe se cometía un error al afirmar que la guardería atendía a ambas comunidades. UN ٥١- وفيما يتعلق بموضوع البرنامج الخاص بالطائفتين في قبرص، قال أحد الوفود إن الفقرة ٥٩ من الورقة تجانب الصواب إذ تذكر أن دار الحضانة تخدم كلتا الطائفتين.
    Hace un llamamiento a la delegación del Pakistán para que no insista sobre ese tema, ya que el párrafo no es particularmente pertinente en el contexto del proyecto de resolución en examen. UN وناشدت وفد باكستان بألا يصر على هذه النقطة، حيث إن الفقرة ليست وثيقة الصلة بالموضوع في سياق مشروع القرار قيد النظر.
    Por último, la delegación de Francia coincide con la opinión de que el párrafo 24 adolece de falta de claridad y plantea el peligro de que se produzcan aberraciones burocráticas. UN وأخيراً قال إنه يشارك غيره في الرأي القائل إن الفقرة 24 تفتقر إلى الوضوح ويخشى أن تسبب انحرافاتٍ بيروقراطيةً.
    Por último, la delegación de Francia coincide con la opinión de que el párrafo 24 adolece de falta de claridad y plantea el peligro de que se produzcan aberraciones burocráticas. UN وأخيراً قال إنه يشارك غيره في الرأي القائل إن الفقرة 24 تفتقر إلى الوضوح ويخشى أن تسبب انحرافاتٍ بيروقراطيةً.
    Dijo que el párrafo 3 del artículo 8 del Convenio exigía que el Comité examinara sólo la propuesta propiamente dicha y el resumen de la propuesta. UN وقال إن الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية تقضي بأن لا تنظر اللجنة إلا في الاقتراح نفسه وفي ملخص الاقتراح.
    51. El PRESIDENTE dice que el párrafo 20 pasará a ser párrafo 19 bis y los párrafos restantes se renumerarán en consecuencia. UN ٥١ - الرئيس: قال إن الفقرة ٢٠ سوف تصبح الفقرة ١٩ ثانيا وأنه سوف يعاد ترقيم الفقرات المتبقية وفقا لذلك.
    23. El Sr. EL SHAFEI dice que el párrafo 25 tiene un significado preciso y no hace más que aplicar al tema en discusión los términos del artículo 5. UN ٣٢- السيد الشافعي قال إن الفقرة ٥٢ دقيقة في معناها وتطبق ببساطة أحكام المادة ٥ على المناقشة الحالية.
    Se refirió también a la cuestión que figura en el párrafo 2 de la anterior recomendación y dijo que el párrafo 3 era una medida intermedia previa a la aprobación del protocolo facultativo y a la creación de un fondo especial. UN وتناول أيضا المسألة المبينة في الفقرة ٢ من التوصية الواردة أعلاه، وقال إن الفقرة ٣ تمثل تدبيرا وسطا قبل اعتماد البروتوكول الاختياري وإنشاء الصندوق الخاص.
    58. El PRESIDENTE dice que el párrafo 1 parece ser objeto de consenso. UN ٥٨ - الرئيس: قال إن الفقرة اﻷولى قد توافقت اﻵراء بشأنها فيما يبدو.
    29. El Sr. KOLOSOV dice que el párrafo 145 del informe da la impresión de que ningún ciudadano de Marruecos puede ejercer la adopción plena. UN ٩٢- السيد كولوسوف قال إن الفقرة ٥٤١ من التقرير توحي بأن التبني الكامل ليس متاحا ﻷي مواطن مغربي.
    Para terminar el orador dice que el párrafo 2 es necesario ya que permitirá que la Corte tenga en cuenta decisiones anteriores, pero es preferible que el texto sea más preciso. UN وقال إن الفقرة ٢ تعتبر ضرورية ﻷنها ستمكن المحكمة من أخذ القرارات السابقة في الاعتبار . بيد أنه من اﻷفضل وضع صياغة أدق لهذه الفقرة .
    20. La Sra. EVATT señala que el párrafo 30 se refiere a esa cuestión. UN ٠٢- السيدة إيفات قالت إن الفقرة ٠٣ تتناول تلك المسألة.
    36. El Sr. YALDEN dice que el párrafo 25 se refiere específicamente a la cuestión de la destrucción del hogar de las familias de sospechosos de cometer actos de terrorismo. UN ٦٣- السيد يالدين قال إن الفقرة ٥٢ تتعلق على وجه التحديد بمسألة تدمير منازل أسر اﻷشخاص المشتبه في أنهم ارهابيون.
    7. El Sr. WIERUSZEWSKI dice que el párrafo 12 presenta dos ideas: una relativa a la forma de las restricciones y otra relativa al carácter de dichas restricciones. UN 7- السيد فيروشيفسكي: قال إن الفقرة 12 تنطوي على فكرتين إحداهما تتعلق بشكل القيود والأخرى تتعلق بطبيعة تلك القيود.
    88. El observador del CMI dijo que en el párrafo 2 no se establecía expresamente qué Estado tendría jurisdicción si se prestara fianza antes del secuestro. UN ٨٨- قال المراقب عن اللجنة البحرية الدولية إن الفقرة )٢( لا تتضمن صراحة على الدولة التي ينبغي أن تكون لها الولاية القضائية إذا قدم الضمان قبل الحجز.
    El párrafo es perfectamente claro tal y como está. UN وقال إن الفقرة بصيغتها الراهنة واضحة تماماً.
    Se sugirió que el inciso c) del párrafo 2 del artículo 45 incluía cuestiones ya abarcadas en el párrafo 2 del articulo 44 y que se debería suprimir. UN ٣٧ - قيل إن الفقرة ٢ )ج( من المادة ٤٥ تتناول مسائل سبق أن تناولتها الفقرة ٢ من المادة ٤٤ ولذلك ينبغي حذفها.
    El Estado parte sostiene que el artículo 10, párrafo 3, no prevé un derecho absoluto de las personas a recibir un tratamiento psicológico individual o a participar en un programa particular de rehabilitación. UN وتقول الدولة الطرف إن الفقرة 3 من المادة 10 لا تنص على حق مطلق للأفراد في تلقي علاج نفسي فردي أو في المشاركة في برنامج إعادة تأهيل بعينه.
    La Secretaría considera que el apartado en su redacción actual es perfectamente aceptable. UN واختتم قائلا إن الفقرة الفرعية بصيغتها الحالية مقبولة تماما من وجهة نظر الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد