ويكيبيديا

    "إن المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la comunidad internacional
        
    • la comunidad mundial
        
    • a la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional está
        
    • la comunidad internacional ha
        
    • la comunidad internacional se
        
    • la comunidad internacional y
        
    • la comunidad internacional es
        
    • la comunidad internacional tiene una
        
    Hoy podemos decir con una sensación de satisfacción que la comunidad internacional ha ganado una batalla. UN ويمكننــا اليــوم أن نقــول بشعور بالارتياح إن المجتمع الدولي قــد كســب المعركــة.
    Consideramos que la comunidad internacional debería considerar sólo una propuesta para celebrar una conferencia internacional sobre la migración. UN إن المجتمع الدولي ينبغي، في رأينا، أن ينظر في اقتراح واحد فقط لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة.
    Sé que los miembros del Consejo de Seguridad coinciden conmigo en que la comunidad internacional cuenta con que todos los interesados hagan lo necesario para alcanzar ese objetivo. UN وأنا أعلم أن أعضاء في مجلس اﻷمن يشاطروني الرأي حين أقول إن المجتمع الدولي يعول على جميع اﻷطراف المعنية لبلوغ هذا الهدف.
    la comunidad mundial, si está unida, puede resolver con éxito los problemas más difíciles de la juventud. UN إن المجتمع الدولي يستطيع، إذا ما اتحد، أن ينجح في حل حتى أصعب المشاكل التي تواجه الشباب.
    a la comunidad internacional se le asigna no sólo la prioridad sino también el deber de promover y proteger todos los derechos humanos de manera justa y equilibrada. UN إن المجتمع الدولي لم يُمنح اﻷولوية فقط في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها بطريقة عادلة ومتوازنة، ولكن توجب عليه ذلك أيضا.
    Hace tiempo que la comunidad internacional ha convenido en que existe sólo una China. UN وقال إن المجتمع الدولي لطالما أقر بوجود صين واحدة فقط.
    Concluyó diciendo que la comunidad internacional había revolucionado el derecho del mar internacional, y que como el Tribunal era producto de esa revolución, cabía esperar que el proceso de reforma continuaría y recogería las nuevas realidades de las relaciones internacionales. UN واختتم بيانه قائلا إن المجتمع الدولي أحدث ثورة في قانون البحار، ولما كانت المحكمة هي إحدى ثمار هذه الثورة، فإنه من المأمول فيه أن تواصل المحكمة عملية اﻹصلاح، وأن تعكس الواقع الجديد للعلاقات الدولية.
    No es necesario decir que la comunidad internacional es muy diferente hoy de lo que era hace 51 años, cuando se fundaron las Naciones Unidas. UN غني عن القول إن المجتمع الدولي يختلف اليوم اختلافا بينا عما كان عليه قبل ٥١ عاما عندما أنشئت اﻷمم المتحدة.
    Para finalizar, el orador dice que la comunidad internacional debe construir sobre los progresos logrados durante el Decenio con ayuda de actividades de seguimiento. UN ٢٣ - واختتم قائلا إن المجتمع الدولي يجب أن يبنى على أساس التقدم المحرز خلال العقد وذلك بمواصلة أنشطة المتابعة.
    He dicho que la comunidad internacional tiene depositadas sus esperanzas en este órgano. UN لقد قلت إن المجتمع الدولي عاقد آمالاً على هذه المنظمة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General de que la comunidad internacional no responde de manera congruente frente a las emergencias humanitarias. UN ونتفق ورأي اﻷمين العام الذي يقول إن المجتمع الدولي لا يستجيــب بشــكل متسق للطوارئ اﻹنسانية.
    Su delegación comparte el convencimiento de que la comunidad internacional todavía no ha aprendido a gestionar el proceso de mundialización. UN وأشار إلى أن وفده يشارك في الرأي القائل إن المجتمع الدولي لم يتعلم بعد كيفية تدبير عملية العولمة.
    No es sino adecuado que la comunidad internacional complemente esas iniciativas. UN ويصح القول إن المجتمع الدولي ينبغي أن يدعم هذه المبادرات.
    Lamentablemente, su triste situación recibe poca atención puesto que la comunidad internacional se ha acostumbrado a la anexión ilícita de Jerusalén. UN ومن المؤسف أن محنتهم لا تلقى اهتماماً يذكر حيث إن المجتمع الدولي قد اعتاد على عملية الضم غير الشرعية للقدس.
    la comunidad mundial está unida en su convicción de que el pueblo de Israel y el pueblo palestino tienen el mismo derecho a reclamar Palestina como su patrimonio común. UN إن المجتمع الدولي موحد في يقينه بأن لكل من شعب إسرائيل والشعب الفلسطيني حقا متساويا في فلسطين باعتبارها إرثهما المشترك.
    la comunidad mundial está respondiendo a la crisis y en algunas esferas empezamos a ver progreso. UN إن المجتمع الدولي يتصدى للأزمة وفي بعض المجالات بدأنا نشهد إحراز بعض التقدم.
    la comunidad mundial decidió alcanzar la independencia de Namibia mediante el ejercicio genuino del derecho inalienable a la libre determinación del pueblo namibiano. UN إن المجتمع الدولي كان قد عقد العزم على تحقيق استقلال ناميبيا عن طريق ممارسة الشعب الناميبي لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Ese oscuro capítulo de la historia debe servir de lección a la comunidad internacional. UN وقال إن المجتمع الدولي لا بد وأن يعي الدرس المستمد من هذا الفصل اﻷسود في تاريخه.
    No se debe defraudar a la comunidad internacional y a los dirigentes que tuvieron la audacia de abrir una vía histórica hacia la paz. UN إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم.
    la comunidad internacional está presente en los esfuerzos guatemaltecos. UN إن المجتمع الدولي يدرك الجهود التي يبذلها الغواتيماليون.
    la comunidad internacional ha desempeñado un papel importante en la promoción de la paz en Centroamérica. UN إن المجتمع الدولي يضطلع بدور هام في النهوض بالسلم في أمريكا الوسطى.
    la comunidad internacional se está esforzando por poner fin a la guerra civil en Bosnia y Herzegovina por medios pacíficos y mediante negociaciones políticas. UN إن المجتمع الدولي يبذل جهودا لوضع نهاية للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك بطريقة سلمية وعن طريق المفاوضات السياسية.
    la comunidad internacional y los Estados Miembros de las Naciones Unidas quieren más que nada poner fin a la guerra que causa estragos en la antigua Yugoslavia. UN إن المجتمع الدولي والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة تريد في المقام اﻷول وضع حد للحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    la comunidad internacional es capaz de hacer frente a los desafíos que se le presentan y de resolver problemas complejos. UN إن المجتمع الدولي بوسعه مواجهة التحديات التي تواجهه وحل المشاكل المعقدة.
    la comunidad internacional tiene una responsabilidad, tanto moral como ética, de hacer que las ciudades sean más equitativas, inclusivas y sostenibles. UN وقالت إن المجتمع الدولي عليه مسؤولية أخلاقية ومعنوية في آن واحد لأن يجعل المدن أكثر عدلاً وشمولاً واستدامةٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد