el Consejo Económico y Social debiera ser el lugar donde se organice la coherencia de todas estas organizaciones. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون المكان المناسب لضمان التماسك والاتساق بين هذه المنظمات. |
el Consejo Nacional está examinando la forma de resolver este problema de conformidad con el Plataforma de Acción aprobada en Beijing. | UN | إن المجلس الوطني المعني بحقوق المرأة ينظر حاليا في وسيلة إيجاد حل لهذه المشكلة وفقا لبرنامج عمل بيجين. |
el Consejo Económico y Social también necesita reformas audaces para darle más pertinencia y eficacia. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يحتاج أيضا إصلاحات جريئة حتى يصبح أكثر أهمية وفعالية. |
la Junta continuará examinando la integración de la perspectiva de género en su próxima reunión. | UN | وقالت إن المجلس سوف يواصل مناقشة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورته القادمة. |
la Junta esperaba con interés colaborar con las organizaciones para hacer frente a esos desafíos. | UN | وقالوا إن المجلس يتطلع إلى العمل مع المنظمات من أجل مواجهة هذه التحديات. |
el Consejo compartió la desilusión del Secretario General de que los esfuerzos desplegados desde 1999 para reunificar la isla no hubieran tenido éxito. | UN | وقالوا إن المجلس يشاطر الأمين العام الشعور بخيبة الأمل لعدم نجاح الجهود التي تبذل منذ عام 1999 لإعادة توحيد الجزيرة. |
el Consejo ha logrado resultados satisfactorios en el ámbito de la creación de instituciones; pero aún deben realizarse numerosas mejoras. | UN | واختتم بالقول إن المجلس كان ناجحا في مهمته المتمثلة في بناء المؤسسات؛ وأن أمامه مهمة تحسين ضخمة. |
el Consejo Ejecutivo, reunido en su 14º período ordinario de sesiones en Addis Abeba, Etiopía, | UN | إن المجلس التنفيذي المنعقد في دورته العادية الرابعة عشرة في أديس أبابا، إثيوبيا؛ |
el Consejo Especial de Alto Nivel del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, | UN | إن المجلس الخاص الرفيع المستوى للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، |
el Consejo es un instrumento singular en la búsqueda de la paz y la seguridad. | UN | إن المجلس أداة فريدة في البحث عن السلم واﻷمن. |
el Consejo se ve además enfrentado a una multiplicidad de distintas amenazas a la paz y la seguridad. | UN | إن المجلس يواجه كذلك تهديدات متعـــددة وواسعة التباين للسلم واﻷمن الدوليين. |
En la actualidad el Consejo se ahoga en problemas. | UN | إن المجلس في الوقت الحالي غارق في المشاكل. |
Como saben los miembros de la Asamblea, el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición ya ha empezado a trabajar. | UN | وكما تعلم الجمعية العامة، إن المجلس التنفيذي الانتقالي بدأ عمله بالفعل. |
el Consejo Ejecutivo de Transición es una junta consultiva del régimen sudafricano. | UN | إن المجلس التنفيذي الانتقالي مجلس استشاري لنظام جنوب افريقيا. |
el Consejo Ejecutivo de Transición no es ejecutivo, no es un gobierno de transición. | UN | إن المجلس التنفيـــذي الانتقالي ليس مجلسا تنفيذيا، وهو ليس حكومة انتقالية. |
el Consejo Económico y Social decide remitir a la Asamblea General el proyecto de resolución siguiente: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر أن يحيل مشروع القرار التالي إلى الجمعية العامة: |
el Consejo Económico y Social decide: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر: |
la Junta esperaba con interés colaborar con las organizaciones para hacer frente a esos desafíos. | UN | وقالوا إن المجلس يتطلع إلى العمل مع المنظمات من أجل مواجهة هذه التحديات. |
Entre otras cosas, la Junta comprobó que la experiencia de los países del Asia oriental no permitía establecer un modelo único aplicable a todos los países y regiones. | UN | وقال إن المجلس لاحظ أيضا أن تجربة بلدان شرقي آسيا لا تسمح بوضع نموذج وحيد قابل للتطبيق على جميع بلدان المنطقة. |
la Junta de hecho eliminó el puesto de Director General Adjunto a fin de reducir las dimensiones de la plantilla del organismo. | UN | وأردف قائلا إن المجلس قد ألغى فعلا منصب نائب المدير العام بقصد التخفيض من حجم البيروقراطية في الوكالة. |
Apoyó plenamente a los que sostenían que la Junta Ejecutiva no era el foro adecuado para debatir las cuestiones políticas o de derechos humanos. | UN | وأيد تماما من قالوا إن المجلس التنفيذي ليس محفلا للقضايا السياسية أو قضايا حقوق الانسان. |
La Comisión de Actuarios también opinó que, si el Comité Mixto decidiera recomendar una reducción del tope, | UN | كما أبدت لجنة الاكتواريين رأيا يقول إن المجلس إذا ما قرر أن يوصي بتخفيض الحد اﻷعلى، |
Se ha insinuado que es necesario ampliar al Consejo porque ello ayudaría a paliar el déficit. | UN | وقيل تلميحا إن المجلس بحاجة إلى أن يزاد عدد أعضائه ﻷن ذلك من شأنه أن يساعد على تخفيف العجز في الميزانية. |
La Clave ya no te molestará. | Open Subtitles | إن المجلس لن يعد يزعجك |