la tarea principal de las conferencias preparatorias regionales será expresar con claridad las necesidades propias de la región. | UN | وقالت إن المهمة الرئيسية للمؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية تتمثل في تبيان حاجات كل منطقة وأولوياتها المحددة. |
la tarea que tiene ante sí el Comité de Redacción no es fácil en absoluto. | UN | إن المهمة الموكولة إلى لجنة الصياغة ليست بالمهمة السهلة بأي حال من اﻷحوال. |
la tarea encomendada al Comité Especial es a la vez fundamental y ardua. | UN | إن المهمة الموكولة إلى اللجنة الخاصة أساسية ومروعة في نفس الوقت. |
la tarea que nos espera y que queda por realizar en materia de desarme es inmensa y múltiple. | UN | إن المهمة التي تنتظرنا والتي ينبغي إنجازها في مجال نزع السلاح مهمة كبيرة ومتعددة الجوانب. |
La función principal del Grupo de Tareas ha sido acordar un plan de trabajo y conseguir que todas las divisiones se comprometan en su aplicación. | UN | إن المهمة الرئيسية لفريق المهمة هي الموافقة على خطة عمله وضمان تعهد كل الشُعَبٍٍٍْ بتنفيذه. |
Señaló que la tarea era considerable, e instó a los Estados a prestarles apoyo. | UN | وقالت إن المهمة ضخمة وحثت الدول على توفير الدعم في هذا الصدد. |
la tarea común que afronta hoy la comunidad internacional es la construcción de un mundo nuevo, independiente, pacífico y próspero. | UN | إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار. |
la tarea es urgente. La historia no nos perdonará si permitimos que esta situación lamentable continúe. | UN | إن المهمة عاجلة، ولن يغفر لنا التاريخ إذا سمحنا لهذه الحالة المحزنة بالاستمرار. |
la tarea que queda por delante no sería fácil. | UN | إن المهمة التي تنتظرنا ليست بالمهمة السهلة. |
la tarea que los participantes en las consultas han tenido que realizar no ha sido fácil. | UN | إن المهمة التي كان على المشاركين في المشاورات أن ينجزوهــا لم تكن مهمــة سهلــة. |
la tarea que tenemos por delante es enorme y habrá que hacer muchos sacrificios. | UN | إن المهمة التي تنتظرنا جسيمة، وسيتعين بذل كثير من التضحيــــات. |
la tarea primordial de la Organización sigue siendo el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن المهمة اﻷولى للمنظمة ستظل صون السلم واﻷمن الدوليين. |
la tarea prioritaria que tienen por delante los comités nacionales es concienciar a la opinión pública sobre el importante papel de nuestra Organización. | UN | إن المهمة المتصفة باﻷولوية والماثلة أمام اللجان الوطنية تكمن في تعزيز الوعي العام بما لمنظمتنا من دور هام. |
En primer lugar, la tarea fundamental de las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | أولا، إن المهمة اﻷساسية لﻷمم المتحدة هي المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين. |
Es evidente que la tarea será mucho más difícil sin una ayuda internacional adecuada. | UN | وغني عن القول إن المهمة ستكون أصعب بكثير بدون الحصول على المعونة الدولية الكافية. |
la tarea que nos espera en 1994 es enorme. | UN | إن المهمة التي تنتظرنا في ١٩٩٤ مهمة ضخمة. |
A nuestro modo de ver, la tarea principal de la Conferencia de 1995 consiste en adoptar una decisión acerca de la prórroga ilimitada de la vigencia del Tratado de no proliferación. | UN | إن المهمة الرئيسية لمؤتمر ٥٩٩١ هي في تصورنا الموافقة على قرار خاص بالتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار. |
la tarea histórica que tenemos en este momento es definir el curso de acción futuro con clarividencia y determinación. | UN | إن المهمة التاريخية التي تقع على عاتقنا في هذه اللحظة هي أن نحدد الطريق إلى اﻷمام برؤية واضحة وبتصميم هادف. |
La función del Consejo es actuar en caso de amenazas a la paz y la seguridad internacionales o cuando se haya atentado contra ellas. | UN | إن المهمة المناطة بالمجلس هي التصرف في حال وجود تهديد أو خرق للسلم والأمن الدوليين. |
el cometido principal consiste en poner fin a la ocupación y consolidar la paz, y, por esa vía, resistir a la opresión, la violencia y el terrorismo. | UN | إن المهمة هي إنهاء الاحتلال وبناء السلام، وخلال ذلك، مقاومة القمع والعنف والإرهاب. |
una tarea vital es la de refinar los instrumentos para la recaudación de fondos y, al mismo tiempo, ampliar la base de donantes. | UN | إن المهمة الرئيسية هي التحسين الإضافي لأدوات جمع الأموال وفي الوقت ذاته توسيع قاعدة المانحين. |