ويكيبيديا

    "إن الهدف الأساسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el objetivo fundamental
        
    • el objetivo principal
        
    • el principal objetivo
        
    • el propósito fundamental
        
    • el objetivo primordial
        
    • principal objetivo de la
        
    el objetivo fundamental es lograr un nivel cada vez más elevado de liberalización y, a tal efecto, los países en desarrollo deberían tratar de abordar de manera más eficaz los problemas normativos que distorsionan el comercio de los servicios de construcción. UN إن الهدف الأساسي هو تحقيق مستوى أعلى من التحرير تدريجياً؛ ولهذه الغاية، ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى معالجة المشاكل التنظيمية التي تتسبب في اعوجاج التجارة في خدمات التشييد على نحو أكثر فاعلية.
    de instructores 114. el objetivo fundamental de esta reunión sería brindar a los distintos instructores la oportunidad de conocer las experiencias de sus colegas. UN 114- إن الهدف الأساسي من هذا الاجماع هو توفير فرصة لفرادى المدرِّببين للاستفادة من خبرات أقرانهم من المدرِّبين.
    el objetivo principal de la responsabilidad de proteger es proteger a las poblaciones civiles del genocidio y otras atrocidades en masa, entendiendo que la soberanía de los Estados implica importantes responsabilidades. UN إن الهدف الأساسي للمسؤولية عن الحماية هو حماية السكان المدنيين من الإبادة والفظائع الجماعية الأخرى، على أساس فهم واضح بأن سيادة الدول تنطوي على مسؤوليات مهمة.
    el objetivo principal es asegurar que el respeto de los derechos humanos fomente la construcción de un orden mundial más justo y refleje tanto la diversidad del mundo actual como los valores tradicionales de la humanidad. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الهدف الأساسي يتمثل في كفالة أن يؤدي احترام حقوق الإنسان إلى تشجيع إقامة نظام عالمي أكثر عدلا يعكس كلا من تنوع عالم اليوم والقيم التقليدية للإنسانية.
    el principal objetivo de la reforma de las Naciones Unidas consiste en promover su capacidad de enfrentarse a los nuevos retos y amenazas que tiene ante sí. UN إن الهدف الأساسي الذي يكمن خلف إصلاح الأمم المتحدة هو تعزيز قدراتها على مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    En cuanto a las actas resumidas de las reuniones de los organismos intergubernamentales, el principal objetivo deberá ser proporcionar registros exactos y efectivos en lugar de tratar de economizar en los costos. UN وقال إن الهدف الأساسي من المحاضر الموجزة لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية هو توفير سجل دقيق وفعال بدلا من محاولة توفير التكاليف.
    el propósito fundamental del OIEA es promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos en condiciones de seguridad técnica y no servir de gendarme nuclear. UN إن الهدف الأساسي للوكالة هو تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار ظروف آمنة تقنيا، وليس العمل كشرطي نووي.
    el objetivo primordial de la comunidad internacional es ayudar a que las partes logren una solución negociada que todas puedan aceptar. UN إن الهدف اﻷساسي للمجتمع الدولي هو أن يساعد اﻷطراف على التوصل إلى تسوية تفاوضية مقبولة من جميع الجوانب.
    el objetivo fundamental del sistema de educación irlandés es permitir que todas las personas alcancen su potencial. UN 10-1 إن الهدف الأساسي لنظام التعليم الآيرلندي تمكين كل شخص من تحقيق أقصى إمكاناته.
    el objetivo fundamental debía ser el fortalecimiento del impacto de la UNCTAD en el desarrollo y el mantenimiento de su mandato y su posición especial como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وقال إن الهدف الأساسي ينبغي أن يكون تعزيز الأثر الإنمائي للأونكتاد والحفاظ على ولايته ومكانته الخاصة بصفته هيئة متفرعة عن الجمعية العامة.
    el objetivo fundamental debía ser el fortalecimiento del impacto de la UNCTAD en el desarrollo y el mantenimiento de su mandato y su posición especial como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وقال إن الهدف الأساسي ينبغي أن يكون تعزيز الأثر الإنمائي للأونكتاد والحفاظ على ولايته ومكانته الخاصة بصفته هيئة متفرعة عن الجمعية العامة.
    el objetivo fundamental de este Órgano es crear un entorno pacífico y estable en el que la región pueda hacer realidad sus objetivos socioeconómicos. UN إن الهدف الأساسي للجهاز هو إيجاد بيئة سلمية ومستقرة تستطيع المنطقة في إطارها أن تسعى إلى تحقيق أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية.
    10. el objetivo principal para el período 1998-2003 fue mantener la estabilidad y, a la vez, hacer cambios radicales. UN 10- وقال إن الهدف الأساسي للفترة 1998 - 2003 كان هو المحافظة على الاستقرار ولكن مع إجراء تغيير جذري.
    el objetivo principal del Fondo, que se describe en detalle en el documento A/60/191, es el alivio de la pobreza. UN وقالت إن الهدف الأساسي للصندوق، وقد وردت تفاصل ذلك في الوثيقة A/60/191، هو التخفيف من الفقر.
    el objetivo principal de las recomendaciones y propuestas de la CAPI es introducir un grado mayor de flexibilidad en un sistema cuya rigidez vienen criticando los Estados Miembros desde hace tiempo. UN 25 - واستطرد يقول إن الهدف الأساسي من توصيات اللجنة واقتراحاتها هو إضفاء مزيـد من المرونة على نظام طالما انتقدتـه الدول الأعضاء بسبب جموده.
    el principal objetivo de un sistema de alerta temprana de la desertificación es prevenir a los ciudadanos sobre la degradación del suelo y sus posibles efectos de manera que se puedan tomar con antelación medidas paliativas. UN إن الهدف الأساسي لنظام إنذار مبكِّر بالتصحر هو تحذير الناس سلفاً من تردّي الأراضي وآثاره المحتملة حتى يمكن اتخاذ تدابير علاجية مسبقاً.
    el principal objetivo del programa mundial, y de hecho de toda la organización, es apoyar el logro de resultados en materia de desarrollo a nivel de los países. UN إن الهدف الأساسي للبرنامج العالمي - بل وللمنظمة ككل - هو دعم تحقيق النتائج الإنمائية على المستوى القطري.
    67. el principal objetivo de los esfuerzos de innovación que lleva a cabo su país es poder utilizar las nuevas tecnologías para asegurar el crecimiento económico sostenido, desarrollar empresas que utilicen alta tecnología y mitigar los problemas ambientales y sociales. UN 67- وقال إن الهدف الأساسي من جهود بلده للتحديث هو استخدام تكنولوجيات جديدة لضمان النمو الاقتصادي المستدام وتطوير المؤسسات القائمة على التكنولوجيا العالية وتخفيف المشاكل البيئية والاجتماعية.
    15. el propósito fundamental del Segundo Protocolo Facultativo es ampliar el alcance de las obligaciones sustantivas asumidas en virtud del Pacto en lo referente al derecho a la vida, mediante la prohibición de la ejecución y la abolición de la pena de muerte. UN 15- إن الهدف الأساسي للبروتوكول الاختياري الثاني هو توسيع نطاق الالتزامات الأساسية المتعهد بها في إطار العهد، من حيث صلتها بالحق في الحياة، من خلال حظر الإعدام وإلغاء عقوبة الاعدام(4).
    15. el propósito fundamental del Segundo Protocolo Facultativo es ampliar el alcance de las obligaciones sustantivas asumidas en virtud del Pacto en lo referente al derecho a la vida, mediante la prohibición de la ejecución y la abolición de la pena de muerte. UN 15- إن الهدف الأساسي للبروتوكول الاختياري الثاني هو توسيع نطاق الالتزامات الأساسية المتعهد بها في إطار العهد، من حيث صلتها بالحق في الحياة، من خلال حظر الإعدام وإلغاء عقوبة الإعدام(4).
    En Somalia el objetivo primordial de la operación de las Naciones Unidas debe ser la reconciliación política y la reconstrucción nacional. UN وفي الصومال، إن الهدف اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة يجب أن يكون تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير الوطني.
    el objetivo primordial del programa sanitario del OOPS era proteger, preservar y promover el estado de salud de los refugiados palestinos y atender sus necesidades sanitarias básicas, en consonancia con los principios de la OMS y los conceptos y normas de los servicios de salud pública de la región. UN ٧٣ - اﻷهداف - إن الهدف اﻷساسي للبرنامج الذي تطبقه اﻷونروا في مجال الصحة هو حماية الحالة الصحية للاجئين الفلسطينيين وحفظها وتعزيزها وسد احتياجاتها اﻷساسية، وذلك على نحو يتفق مع مبادئ منظمة الصحة العالمية ومفاهيمها ومعاييرها لخدمات الصحة العامة في المنطقة.
    el principal objetivo de la Comisión de Normas Internacionales de Valoración era formular y divulgar normas de valoración para ser utilizadas en los estados financieros y para fomentar la armonización de las normas nacionales. UN إن الهدف اﻷساسي للجنة هو وضع ونشر معايير للتقييم تستخدم في البيانات المالية والتشجيع على تنسيق المعايير الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد