ويكيبيديا

    "إن اليمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Yemen
        
    el Yemen fue uno de los primeros Estados en ratificar la Convención. UN إن اليمن كان إحدى الدول الأولى التي صدقت على الاتفاقية.
    Finalmente, el Yemen acoge con agrado la estrategia del ACNUR de preparación, prevención y soluciones, que tanto éxito ha tenido en todo el mundo. UN واختتم قائلا إن اليمن يرحب باستراتيجية المفوضية فيما يتصل بالاستعداد والوقاية وإيجاد الحلول، التي ثبت نجاحها في جميع أنحاء العالم.
    el Yemen no pretende ser perfecto; sin embargo, al adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a otros instrumentos internacionales de derecho humanitario ha demostrado que se propone aplicar las normas de derechos humanos. UN وقال إن اليمن لا يزعم أنه بلغ الكمال، بيد أنه بانضمامه إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعديد من الصكوك اﻹنسانية الدولية اﻷخرى، إنما يظهر عزمه على تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان.
    el Yemen se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y, en particular, a los dos pactos mencionados. UN وأردف قائلا إن اليمن انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وعلى اﻷخص إلى العهدين المذكورين.
    En consecuencia, el Yemen se declara dispuesto a prestar toda la asistencia posible a la Alta Comisionada. UN وقال إن اليمن مستعد لتقديم كل مساعدة ممكنة إلى المفوضية.
    el Yemen invita a todos los gobiernos a realizar más esfuerzos para poner fin a esos actos, con independencia de que sean obra de Estados o de individuos. UN وقال إن اليمن تناشد جميع الحكومات بذل مزيد من الجهود لوضع حد لهذه الأعمال سواء كانت من صنع الدول أو من صنع الأفراد.
    el Yemen es un país que se ha visto afectado por las minas. UN إن اليمن أحد الدول المتأثرة بويلات الألغام الأرضية.
    83. Desde 1995, el Yemen ha estado aplicando reformas económicas financieras y administrativas con miras a lograr la estabilidad económica. UN 83- ومضى قائلا إن اليمن تنفذ، منذ عام 1995، إصلاحات اقتصادية ومالية وإدارية بهدف تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    el Yemen es uno de los países que ha sufrido el flagelo de las minas terrestres y hemos apoyado todas las iniciativas encaminadas a ponerle fin. UN إن اليمن إحدى الدول المتأثرة بويلات الألغام الأرضية، وقد أيدت كافة الجهود الدولية الرامية إلى القضاء عليها.
    el Yemen reconoce que la elevada tasa de abandono escolar de las niñas en el nivel secundario es un problema de gravedad. UN 58 - ومضت تقول إن اليمن تسلّم بأن ارتفاع معدلات التسرب بين البنات في المرحلة الثانوية يمثل مشكلة خطيرة.
    el Yemen es perfectamente consciente de que para garantizar su carácter neutral y universal en esas actividades deben participar todos los países. UN وقال إن اليمن على علم تام بأنه يجب على جميع البلدان أن تشارك في حفظ السلام إذا أريد له أن يكون حياديا وعالميا.
    el Yemen había aceptado todas las recomendaciones relativas a esos derechos y a los derechos a la educación y la salud y a la mitigación de la pobreza. UN وقالت إن اليمن قبل جميع التوصيات المتعلقة بهذه الحقوق وبالحق في كل من التعليم والصحة وتخفيف وطأة الفقر.
    El Ministro de Relaciones Exteriores dijo que el Yemen acogía con beneplácito la función del Consejo en la prestación de apoyo a su transición. UN وقال وزير الخارجية إن اليمن يرحب بالدور المستمر الذي يضطلع به المجلس في مساندة اليمن في مرحلته الانتقالية.
    el Yemen se esfuerza por garantizar la integración de la mujer en el proceso de desarrollo; pero dicho (Sra. Al-Hamami, Yemen) proceso no podría lograrse sin un mayor apoyo de la comunidad internacional. UN وقالت إن اليمن تعمل جاهــدة علــى ضمان مزيد من اﻹدماج للمرأة في عملية التنمية ولكن هذه العملية لن يتــم الاضطلاع بهــا علــى أفضـل الوجوه دون دعم متزايد من المجتمع الدولي.
    Asimismo, el Yemen desea expresar su sorpresa por las cifras que se mencionan en ambos párrafos sobre el número de refugiados en el país. UN ١٣ - وأردف يقول إن اليمن يشعر بالدهشة كذلك إزاء اﻷرقام التي أوردت في هاتين الفقرتين بالنسبة لعدد اللاجئين في البلد.
    el Yemen estaba preparando su primer plan quinquenal de desarrollo para el período de 1996-2000. UN وقال إن اليمن يقوم حاليا بإعداد خطته الانمائية الخمسية اﻷولى للفترة ٦٩٩١ - ٠٠٠٢.
    el Yemen se reserva el derecho a adoptar medidas respecto a este problema y exhorta a la comunidad internacional a prestar asistencia para contener esta infiltración en su territorio. UN وقال إن اليمن يحتفظ بحقه في اتخاذ تدابير بشأن هذه المشكلة، وحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لاحتواء عملية التسلل إلى أراضي اليمن.
    Agradeció a los distintos países donantes su generosa cofinanciación, pero dijo que el Yemen seguía necesitando más ayuda para reforzar la capacidad nacional. UN وشكر فرادى البلدان المانحة على مشاركتها السخية في التمويل، ولكنه قال إن اليمن لا يزال بحاجة إلى مساعدة إضافية لتعزيز قدرته الوطنية على دعم الجهود المحلية.
    el Yemen, que se cuenta entre los países menos adelantados, figuró en el 133° lugar entre los 160 países enumerados en el Informe sobre el Desarrollo Humano de 2001. UN 9 - وقالت إن اليمن وهو أحد أقل البلدان نموا احتل المرتبة 133 من مجموعة 160 بلدا في تقرير التنمية البشرية لعام 2001.
    el Yemen reafirma la importancia de las políticas y medidas aprobadas en el marco del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el decenio 2001-2010. UN 21 - وقال إن اليمن تؤكد مجددا على أهمية السياسات والتدابير التي جرت الموافقة عليها في إطار برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا للفترة 2001-2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد