El Director Ejecutivo dijo que el UNICEF había seguido prestando apoyo al impulso popular generado el año anterior. | UN | وقال المدير التنفيذي إن اليونيسيف تواصل دعم زخم القواعد الشعبية الذي تراكم في السنة الماضية. |
Una delegación dijo que el UNICEF todavía no había presentado ideas claras sobre los adolescentes. | UN | وقال أحد الوفود إن اليونيسيف لم تقدم بعد أية أفكار واضحة عن المراهقين. |
El Director General dijo que el UNICEF compartía la preocupación por el desarrollo integrado del niño en la primera infancia. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة. |
El Director General dijo que el UNICEF compartía la preocupación por el desarrollo integrado del niño en la primera infancia. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة. |
Otra delegación dijo que el UNICEF debía centrarse en actividades relativas a la niña y no a actividades que generaran ingresos. | UN | وقال وفد آخر إن اليونيسيف ينبغي أن تركز على أنشطة تتعلق بالطفلة، لا على اﻷنشطة المدرة للدخل. |
Otra delegación dijo que el UNICEF estaba utilizando su capacidad hasta el límite y que debía evitar un ritmo de trabajo insostenible a largo plazo. | UN | وقال وفد آخر إن اليونيسيف بلغت جهد الطاقة وعليها ألا تحاول استنزاف نفسها. |
El representante de zona dijo que el UNICEF trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. | UN | وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين. |
Un orador dijo que el UNICEF necesitaba formular un marco estratégico para guiar sus intervenciones en situaciones de emergencia frente a las de otros organismos. | UN | وقال متحدث إن اليونيسيف في حاجة إلى وضع إطار عمل استراتيجي يوجه تدخلاتها في حالات الطوارئ بالمقارنة مع تدخلات الوكالات اﻷخرى. |
El representante de zona dijo que el UNICEF trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. | UN | وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين. |
Otra delegación celebró que se hiciera especial hincapié en la supervisión y la evaluación, aspectos que debían desarrollarse como parte integrante de los programas, y dijo que el UNICEF debería prestar más atención a las cuestiones relativas a la sostenibilidad. | UN | وأعرب وفد آخر عن غبطته إزاء ما لاحظه من وجود اهتمام خاص بالرصد والتقييم، اللذين ينبغي تنميتهما بوصفهما جزءا لا يتجزأ من البرامج، وقال إن اليونيسيف يجب أن تعطي مزيدا من العناية لقضايا الاستدامة. |
Otra delegación celebró que se hiciera especial hincapié en la supervisión y la evaluación, aspectos que debían desarrollarse como parte integrante de los programas, y dijo que el UNICEF debería prestar más atención a las cuestiones relativas a la sostenibilidad. | UN | وأعرب وفد آخر عن غبطته إزاء ما لاحظه من وجود اهتمام خاص بالرصد والتقييم، اللذين ينبغي تنميتهما بوصفهما جزءا لا يتجزأ من البرامج، وقال إن اليونيسيف يجب أن تعطي مزيدا من العناية لقضايا الاستدامة. |
La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF apoyaba enérgicamente la reforma económica con la esperanza de que a la larga condujera a una mayor equidad. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تؤيد اﻹصلاح الاقتصادي بقوة على أمل أن يؤدي في نهاية المطاف إلى مزيد من اﻹنصاف. |
La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF se había comprometido a aprovechar al máximo sus recursos y que estaba buscando activamente otras fuentes. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ملتزمة بالاستفادة على خير وجه من مواردها وأنها جادة في البحث عن مصادر بديلة. |
La Directora dijo que el UNICEF apoyaba enérgicamente al Comité en sus funciones de vigilancia y promoción de los intereses del niño. | UN | وقالت المديرة إن اليونيسيف قدمت دعما قويا للجنة فيما يتعلق بمهامها في مجال الرصد والدعوة. |
El Director dijo que el UNICEF trabajaba en el contexto del Departamento de Asuntos Humanitarios para evaluar los efectos de las sanciones sobre los niños. | UN | فقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تعمل في ظل إدارة الشؤون اﻹنسانية على تقييم آثار الجزاءات على اﻷطفـال. |
El Director dijo que el UNICEF trabajaba en el contexto del Departamento de Asuntos Humanitarios para evaluar los efectos de las sanciones sobre los niños. | UN | فقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تعمل في ظل إدارة الشؤون اﻹنسانية على تقييم آثار الجزاءات على اﻷطفـال. |
La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF apoyaba enérgicamente la reforma económica con la esperanza de que a la larga condujera a una mayor equidad. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تؤيد اﻹصلاح الاقتصادي بقوة على أمل أن يؤدي في نهاية المطاف إلى مزيد من اﻹنصاف. |
La secretaría respondió que el UNICEF está examinando la posibilidad de utilizar servicios externos en el contexto de lograr los mejores costos posibles. | UN | وردت اﻷمانة على ذلك بقولها إن اليونيسيف تضع مسألة الاستعانة بمصادر خارجية بعين الاعتبار لدى النظر في أفضل التكاليف الممكنة. |
El Director señaló que el UNICEF realizaba actividades de defensa y promoción de los niños para velar por la atención de sus necesidades y la protección de sus derechos. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تدافع عن صالح اﻷطفال لضمان حماية احتياجاتهم وحقوقهم. |
El Director Regional dijo que al UNICEF le complacería compartir los resultados y las experiencias del programa con otros países. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يسعدها أن تشارك بلدانا أخرى ما أسفر عنه البرنامج من نتائج وخبرات. |
La Directora Regional indicó que el UNICEF era consciente del problema de los embarazos precoces, tema sobre el que había hablado personalmente con el Presidente. | UN | وردت المديرة الإقليمية قائلة إن اليونيسيف على علم بمشكلة الحمل المبكر، وقد قامت هي نفسها بمناقشة هذه المشكلة مع رئيس البلد. |
Dijo que la organización ya estaba respondiendo a la situación de malnutrición aguda que había en las provincias más afectadas del Pakistán. | UN | وقال إن اليونيسيف منخرطة بالفعل في التصدي لحالة سوء التغذية الحادة في أكثر أقاليم باكستان تضررا. |
Se observó además que, a medida que el UNICEF penetraba en nuevos mercados con distintos tipos de clientes, era necesario programar sus actividades de manera diferente. | UN | وفضلا عن ذلك، قالت إن اليونيسيف وهي تتوجه إلى أسواق جديدة بها أنواع مختلفة من العملاء، يُطلب منها أن تصمم جهودها بصورة مختلفة. |
La Sra. AOUIJ dice que el UNICEF ha realizado muchas actividades para dar protección a la niña y por ello debería mencionarse en la esfera de prioridades c). | UN | ٢٨ - السيدة عويج: قالت إن اليونيسيف اضطلعت بقدر كبير من العمل في مجال حماية الطفلة، لذا ينبغي إضافتها تحت مجال اﻷولويات ٣. |