el Programa de Acción aprobado por la Conferencia responde a los retos que nos aguardan. | UN | إن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر يستجيب للتحديات التي تكمن أمامنا. |
el Programa de Acción adoptado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reiteró la importancia de la familia en la sociedad. | UN | إن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أكد مجددا على أهمية اﻷسرة في المجتمع. |
el Programa de Acción representa la primera estrategia amplia para el desarrollo sostenible en la aplicación operativa del Programa 21. | UN | إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo es el primer plan de trabajo elaborado para aplicar la sección pertinente del Programa 21. | UN | إن برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية هو أول خطة عمل توضع من أجل تنفيذ القسم ذي الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
36. El PRESIDENTE dice que el programa de trabajo es provisional y que está sujeto a revisiones. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال إن برنامج العمل هو برنامج مبدئي وهو عرضة للاستعراض. |
el Programa de Acción y la Declaración nos trazan la ruta para garantizar el futuro de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إن برنامج العمل واﻹعلان يرسمان لنا الطريق الى ضمان مستقبل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
el Programa de Acción destaca una serie de estrategias para el desarrollo que son importantes para promover el desarrollo sostenible. | UN | إن برنامج العمل يبرز بعض استراتيجيات التنمية ذات اﻷهمية في تشجيع التنمية المستدامة. |
el Programa de Acción, que consta de 15 capítulos, sirve de base y proporciona un plan para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إن برنامج العمل الذي يضم ٥١ فصلا يضع أساسا للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ويوفر مخططا يجب تنفيذه بالكامل وقبل فوات اﻷوان. |
el Programa de Acción reconoce que los pequeños Estados insulares en desarrollo enfrentan desafíos particulares en lo que hace al medio ambiente y el desarrollo. | UN | إن برنامج العمل يعترف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات بيئية وإنمائية تنفرد بها دون غيرها. |
el Programa de Acción reconoce que se necesitarán recursos adicionales significativos para traducir los objetivos de El Cairo en realidades. | UN | إن برنامج العمل يعترف بأن اﻷمر سيتطلب توفير موارد إضافية كبيرة لترجمة أهداف القاهرة إلى حقيقة. |
El representante de los Países Bajos considera que el Programa de Acción mundial para los jóvenes no da la consideración debida al destino de dichos jóvenes migrantes. | UN | وقال إن برنامج العمل المتعلق بالشباب لا يأخذ في الاعتبار بصورة كافية مصير هؤلاء الشباب المهاجرين. |
el Programa de Acción es una síntesis de las políticas que han dado resultados positivos en distintas partes del mundo. | UN | إن برنامج العمل إنما هو ملخص لسياسات أسفرت عن نتائج إيجابية في أنحاء شتى من العالم. |
16. el Programa de Acción Mundial se basa en estos instrumentos internacionales generales y especiales relacionados con las políticas y los programas para los jóvenes. | UN | ٦١ - إن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها مستمد من هذه الصكوك الدولية العامة والخاصة المذكورة أعلاه. |
el Programa de Acción es un mecanismo vital que resalta claramente los vínculos entre la población y el desarrollo. | UN | إن برنامج العمل آلية حيوية تؤكد بوضوح على الصلات بين السكان والتنمية. |
Indicó que el Programa de Acción Mundial respondía de esa manera y observó con satisfacción que el Programa gozaba de un apoyo cada vez mayor. | UN | وقال إن برنامج العمل العالمي يشكل استجابة من هذا القبيل ولاحظ بارتياح أن البرنامج يتمتع بدعم حثيث متزايد. |
el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos cumplirá sus primeros 10 años en 2011. | UN | إن برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه سيتم سنواته العشر الأولى في عام 2011. |
el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, en su forma enmendada en 2007, se define como un programa global para las políticas y programas de juventud. | UN | إن برنامج العمل العالمي للشباب كما تم تعديله في عام 2007 عبارة عن مخطط عالمي للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب. |
el Programa de Acción debía concebirse para permitir la máxima flexibilidad y dejar margen de acción normativo para los programas de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وقال إن برنامج العمل يجب أن يصمَّم بما يتيح أقصى قدر ممكن من المرونة ومن الحيز السياساتي لبرامج التنمية في أقل البلدان نموا. |
el Programa de Acción que propone la Comisión es un mensaje de esperanza puesto que se afirma que el tercer mundo es capaz de aceptar los desafíos del desarrollo mediante la creación de un sistema de verdadera interdependencia. | UN | إن برنامج العمل الذي اقترحته اللجنة يحمل على اﻷمل ﻷنه يؤكد أن العالم الثالث باستطاعته مواجهة تحديات التنمية عن طريق إنشاء نظام مترابط ترابطا فعليا. |
el Programa de Acción concluirá en mayo de 1994, aunque quedan retos pendientes. | UN | وقال إن برنامج العمل سينتهي في أيار/مايو ١٩٩٤، وإن كانت بعض التحديات باقية. |
El Presidente dice que en el Programa de trabajo que se acaba de acordar se tiene en cuenta la necesidad de un empleo eficaz del tiempo y los recursos. | UN | 13 - الرئيس: قال إن برنامج العمل الذي ووفق عليه الآن راعى ضرورة استغلال الوقت والموارد بكفاءة. |
el nuevo programa de acción adoptado en ese Conferencia refleja claramente nuestra ambición compartida de garantizar que la mitad de esos países pasen a la categoría de países de ingresos medianos en 2020. | UN | إن برنامج العمل المعتمد في ذلك المؤتمر يعكس بوضوح طموحنا المشترك إلى كفالة انتقال نصف تلك البلدان إلى فئة الدول المتوسطة الدخل بحلول عام 2020. |