En efecto, el Perú quería continuar con ese productivo intercambio de ideas e informar, de manera progresiva y periódica, sobre los avances logrados. | UN | بل إن بيرو ترغب في مواصلة هذا التبادل المفيد للأفكار وتعتزم إحاطة المجلس بصورة تدريجية ومنتظمة بما تحرزه من تقدم. |
La próxima Conferencia de Copenhague debería abordar, por tanto, el desafío de financiar las medidas necesarias: el Perú ha presentado propuestas en ese sentido. | UN | وذكرت أن مؤتمر كوبنهاغن القادم يجب لهذا أن يتصدى لتحدي تمويل التدابير اللازمة: وقالت إن بيرو قدمت مقترحات بهذا المعنى. |
el Perú apoya la propuesta del Canadá a la Conferencia como posible base para el inicio de negociaciones al respecto. | UN | واختتم قائلاً إن بيرو تدعم الاقتراح المقدّم من كندا ومن دول أخرى كأساس ممكن لمعالجة هذا الاحتياج. |
el Perú apoya la propuesta del Canadá a la Conferencia como posible base para el inicio de negociaciones al respecto. | UN | واختتم قائلاً إن بيرو تدعم الاقتراح المقدّم من كندا ومن دول أخرى كأساس ممكن لمعالجة هذا الاحتياج. |
el Perú ha hecho mucho por proteger a las mujeres maltratadas. | UN | وراد على هذا السؤال قال إن بيرو قامت بالكثير من أجل حماية النساء اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة. |
Al eliminar la posibilidad del castigo, el Perú ha evadido las exigencias del derecho internacional público. | UN | وأضاف قائلاً إن بيرو إذ تلغي إمكانية العقاب تتخلف عن استيفاء شروط القانون الدولي العام. |
el Perú celebra la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo y los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia para el desarrollo. | UN | وقال إن بيرو تعترف بالجهود التي تبذلها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنمائية. |
el Perú cree firmemente en el multilateralismo y la seguridad colectiva como mecanismos fundamentales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن بيرو تؤمن إيمانا راسخا بالتعددية وبالأمن الجماعي باعتبارهما الآليتين الأساسيتين لصون السلام والأمن الدوليين. |
el Perú esta plenamente comprometido con la democracia, el buen gobierno y la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | إن بيرو ملتزمة التزاما كاملا بالديمقراطية والحكم الصالح وحماية حقوق الإنسان والنهوض بها. |
el Perú ha ratificado el Convenio No. 100 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وقالت إن بيرو قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 الخاصة بالمساواة في الأجر مقابل الأعمال ذات القيمة المتساوية. |
Y, por supuesto, el Perú no es uno de los países que está dispuesto a paralizar un proceso de esta importancia, porque consideramos que realmente es un tema de gran importancia. | UN | بطبيعة الحال، إن بيرو ليست ضمن الدول المستعدة لإصابة عملية بتلك الأهمية بالشلل، لأننا نرى أنها تحظى حقيقة بأهمية كبيرة. |
África ha comenzado así a tomar su destino en sus manos, y el Perú se congratula de eso. | UN | وبهذا تكون أفريقيا قد بدأت تمسك قدرها بيديها. إن بيرو ترحب بذلك. |
el Perú apoya totalmente la declaración efectuada por el Brasil, en representación del Grupo de Río. | UN | إن بيرو تؤيد تأييداً كاملاً البيان الذي أدلت به البرازيل نيابة عن مجموعة ريو. |
En primer lugar, el Perú ha promovido la limitación de los gastos de defensa a nivel regional, con el objetivo de liberar recursos para dedicarlos a la inversión social. | UN | أولاً، إن بيرو تدعو إلى الحد من الإنفاق الدفاعي على المستوى الإقليمي بغية توفير الموارد للاستثمار الاجتماعي. |
En cuarto lugar, el Perú participa en las operaciones de mantenimiento de la paz con tropas, observadores, oficiales de estado mayor y equipo. | UN | رابعاً، إن بيرو تشارك في عمليات حفظ السلام بتقديم القوات والموظفين والمراقبين العسكريين والمعدات. |
el Perú apuesta por cumplir con los objetivos del Milenio, no como una política de un Gobierno sino como políticas de Estado. | UN | إن بيرو التزمت ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لا بوصفها جزءا من سياسة حكومة معينة، بل بوصفها سياسة للدولة. |
el Perú colaboraría con la ONUDI en el marco de la iniciativa en la medida en que le resultara posible. | UN | وأضاف قائلا إن بيرو ستتعاون مع اليونيدو حيثما أمكن ذلك بشأن هذه المبادرة. |
el Perú respalda la transformación del Consejo de Seguridad para convertirlo en un órgano más eficiente, transparente y representativo. | UN | إن بيرو تؤيد إصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر فعالية وشفافية وتمثيلا. |
En todo caso, el Perú está a la espera de las directivas que el Comité de sanciones apruebe sobre esta materia. | UN | ثم إن بيرو تنتظر، في جميع الأحوال، ما يصدر عن لجنة الجزاءات من تعليمات في هذا الشأن. |
La lucha contra la pobreza y contra la inequidad es un desafío formidable que encara actualmente el Perú. | UN | إن بيرو تواجه حاليا تحديا هائلا يتمثل في مكافحة الفقر والإجحاف. |
Perú es parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza desde 1967 y presentó informe a la UNESCO en el marco de la Sexta Consulta sobre la aplicación de la Convención y la Recomendación relativas a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza. | UN | إن بيرو طرف في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم منذ عام 1967 وقدمت تقريرها إلى اليونسكو للمشاورة السادسة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية وتوصية مناهضة التمييز في التعليم. |